|
استاد مهدي دغاغله:
كاربرد موسيقي سنتي براي تلاوت قرآن مناسب نيست
در گذشته ملاك تلاوت قرآن زيبايي كلي بود، ولي امروز تلاوت قرآن فرمي خاص و قابل تعريف پيدا كرده است.
استاد مهدي دغاغله كه در بخش دانشگاهي نهمين نمايشگاه بين المللي قرآن كريم سخن مي گفت با بيان اين مطلب تصريح كرد: يكي از علوم مربوط به قرآن كه در كنار ساير علوم قرآني مانند تفسير، تشخيص آيات محكم و متشابه و ترجمه مطرح مي شود، احكام مربوط به تلاوت قرآن است، به اين احكام، موسيقي قرآني يا نغمات قرآني گفته مي شود.
بخشي از اين احكام مربوط به تلاوت قرآن، تاريخي است ولي امروزه علاوه بر احكام تاريخي به اجزايي مثل صوت و لحن نيز پرداخته مي شود كه هر يك از اين اجزا به قسمتهايي مانند مخارج حروف، تجويد و ملاحت تقسيم مي شوند.
دغاغله گفت: مخارج حروف به دليل عربي بودن قرآن امر مهمي در تلاوت قرآن است، چون عدم رعايت اين مخارج در معاني آيات و مقصود حق تعالي، خلل وارد مي كند. علاوه بر مخارج حروف، بحث تجويد نيز درتلاوت قرآن اهميت دارد. افراد زيادي بين تجويد و مخارج حروف تفاوت چنداني قايل نمي شوند. مخارج حروف مختص به زبان عربي است و كاري به قرآن ندارد، اما تجويد ويژه قرآن است و حتي متون مذهبي نيز به تجويد احتياج ندارد. حتي تواشيح نيز قوانين تجويد را رعايت نمي كند و به همين دليل تواشيح زيبا مي شوند.
دغاغله افزود: بحثي كه امروز پيش آمده اين است كه چرا به جاي استفاده از موسيقي سنتي ايران در قرائت قرآن از روشهاي مصري و عربي استفاده مي كنيم. مشكل اين است كه در موسيقي ايراني غير از شور عربي و سه گاه نغمه هايي كه به موسيقي عربي نزديك باشند، بسيار كم است. با به كار بردن موسيقي سنتي ايران در تلاوت آيات قرآني، براي تطبيق نغمه با معني مشكل پيدا مي كنيم. مثلاً براي برخي از آيات غم انگيز نمي توان غير از مقام هاي حجاز كار يانهاوند از ديگر مقامها استفاده كرد.
در سي و نهمين جشنواره فيلم گيخون در اسپانيا
«باران» دو جايزه گرفت
فيلم «باران» آخرين ساخته «مجيد مجيدي» در سي و نهمين جشنواره بين المللي فيلم «گيخون» اسپانيا موفق شد جايزه بهترين كارگرداني و فيلمنامه نويسي را دريافت كند.
به گزارش بنياد سينمايي فارابي، مجيدي پيش از اين جايزه ويژه هيأت داوران جوان در سي و هفتمين دوره اين جشنواره را براي فيلم «رنگ خدا» دريافت كرده بود.
جشنواره بين المللي فيلم گيخون از ۲ تا۹ آذرماه در كشور اسپانيا برگزارشد.
در اين جشنواره جايزه بهترين فيلم بلند به فيلم «روزهاي سگي» و بهترين فيلم كوتاه به فيلم «جوراب هاي چرك آلود» اهدا شد. همچنين «جان كامرون ميچل» براي بازي در فيلم «هدويگ واينچ عصباني» به عنوان بهترين بازيگر مرد و «او الوبائو» براي فيلم «بردست و پا در انتظارت مي مانم» به عنوان بهترين بازيگر زن و «اك ايمچوئن» براي فيلم «اشك هاي ببر سياه» به عنوان بهترين طراح صحنه شناخته شدند.
«كابل بي مدرسه» ساخته مخملباف به «الفباي افغان» تغيير نام يافت
فيلم مستند «الفباي افغان» آخرين ساخته محسن مخملباف كه پيش از اين با نام «كابل بي مدرسه» معرفي شده بود، پس از پايان مرحله تدوين وارد مرحله صداگذاري شد.
مدت اين فيلم ديجيتال، ۴۵ دقيقه است و موضوع آن به مشكلات آموزشي كودكان افغان و تأثيراتي كه مي توانند از آموزش بگيرند، مربوط مي شوند. «الفباي افغان» در روز ۱۷ و ۱۸ ژانويه آينده در مركز يونسكو در پاريس به نمايش درخواهد آمد و در اين برنامه ۲ روزه كه به دعوت مديركل يونسكو برگزار مي شود كليه سفراي فرهنگي جهان در يونسكو گردهم مي آيند تا به بررسي طرح جنبش آموزش كودكان افغان بپردازند. همچنين مخملباف براي ارايه طرح اجرايي جنبش آموزش كودكان افغان در روزهاي تعيين شده به فرانسه خواهد رفت. قرار است فيلم «الفباي افغان» در دفاتر سازمان يونيسف در ۴۶ كشور جهان به نمايش درآيد تا همكاري كشورهاي مختلف را به نفع جنبش آموزش كودكان افغان جلب كند. گفتني است فيلمنامه، تصويربرداري، كارگرداني و تدوين اين فيلم بر عهده محسن مخملباف بوده و دستيارانش سميرا و حنا بوده اند. همچنين انتخاب موسيقي اين فيلم با محمدرضا درويشي است و پخش جهاني آن را شركت وايلدبانچ برعهده دارد.
جمال ميرصادقي:
آثار شريعتي در ادبيات تأثير گذار نبود
شريعتي در ادبيات تأثير گذار نبود، چرا كه بيان او بيشتر به مقاله نزديك بود.
جمال ميرصادقي، داستان نويس معاصر در گفت وگو با ايسنا، ادبيات دكتر شريعتي را توضيحي خواند و گفت: آثار وي خصوصيت مقاله نويسي داشت، در صورتي كه بيان داستاني با بيان مقاله متفاوت است. وي افزود: شايد شريعتي تأثيري در مقالات، نوشته هاي تاريخي و تك نگاره ها داشته باشد، اما از لحاظ نوشتاري و فكري در زمينه داستان مؤثر نبوده است. چرا كه داستان نه از فكر بلكه بيشتر از حادثه و ماجرا تأثير مي پذيرد. ميرصادقي تصريح كرد: سياست، خاص يك وضعيت آني و موقت است كه باتغيير اوضاع، ادبياتش نيز تغيير مي كند. وي افزود: مثلاً آن همه آثار و محصولات رئاليسم و سوسياليستي در ادبيات شوروي امروزه هيچ كدام باقي نماندند، چرا كه براي يك اوضاع خاص نوشته شده بودند و تأثيرشان در همان شرايط بوده است. اين داستان نويس گفت: نوشتن اين نوع آثار براي يك شرايط خاص، به تحرير درآوردن آثاري تك محصولي و يك بار مصرف است. ميرصادقي گفت: جايي كه ادبيات تبليغاتي شد، هيچ ماندگاري به وجود نيامده است. وي تصريح كرد: داستان با ادبيات تبليغي فرق دارد. ادبيات تبليغي يك زمينه خاص را در بر مي گيرد و برحسب آن از قالب داستان استفاده مي كند.
نمايشگاهي در مكزيك، تاريخ ايران را به نمايش مي گذارد
با همكاري موزه هاي ملي دوكشور ايران و مكزيك، نمايشگاهي جامع از فرهنگ، تاريخ و هنر ايران در پيش از تاريخ تا دوران اسلامي سال ۲۰۰۳ ميلادي در موزه ملي مكزيك برپامي شود. به گفته محمدرضا كارگر، مديرموزه ملي ايران، به دنبال برپايي «نمايشگاه ۷هزارسال تاريخ و تمدن ايران» در كشورهاي اروپايي و استقبال بي سابقه از اين نمايشگاه، بيشتر كشورهاي دنيا نسبت به برگزاري چنين نمايشگاههايي ابرازتمايل كردند. به گفته وي بعد مسافت و عدم همكاري درگذشته سبب شده تا محققان و پژوهشگران و مردم مكزيك درباره فرهنگ ايران اطلاع چنداني نداشته باشند، از اين رو همكاري با مكزيك اولين اتفاق جدي فرهنگي در راستاي روابط ميان دوكشور است. بنابراين گزارش، درصورت فراهم شدن زمينه مساعد احتمال دارد نمايشگاه مذكور علاوه بر مكزيك دربرزيل، آرژانتين، كانادا و كوبا نيز برپاشود.
|