|
از سوي مجمع ملي نقد آمريكا اهدا شد
جايزه مشترك آزادي بيان براي مجيدي و مخملباف
مجمع ملي نقد آمريكا به عنوان معتبرترين انجمن نقد فيلم آن كشور در روز ۶ دسامبر (۱۵ آذرماه) اسامي برندگان سال خود را اعلام كرد.
جوايز آزادي بيان امسال از سوي مجمع ملي نقد آمريكا به سه فيلم «باران» (مجيد مجيدي)، «سفر قندهار» (محسن مخملباف) و مستند بلند «جنگ در سرزمين مجاهدين» (فابريزيو لاتزارتي و آلبرتو وندمياتي) اهدا شد.
گفتني است اين جايزه سال گذشته به فيلم «دايره» ساخته جعفرپناهي اعطا شده بود. همچنين جايزه بهترين فيلم سال اين مجمع به «مولن روژ» ساخته بازلورمان اعطا شد. اين جوايز طي مراسمي ويژه در روز ۷ ژانويه (۱۷دي ماه) اعطا خواهدشد.
پروانه ساخت ۳ فيلم ديگر صادر شد
پروانه ساخت سه فيلم «سفر ناتمام»، «به پشت سرنگاه نكن» و «دنيا» توسط اداره كل نظارت و ارزشيابي معاونت سينمايي وزارت ارشاد صادر شد.
به گزارش رسيده: فيلمنامه هاي «به پشت سرنگاه نكن» به تهيه كنندگي محمد هاشم سبوكي، با نوشته و كارگرداني دكتر محمد هادي كريمي، «سفرناتمام» به تهيه كنندگي داود رشيدي، فيلمنامه كامبوزيا پرتوي و كارگرداني مازيار ميري، «دنيا» به تهيه كنندگي علي اكبر مزيناني، فيلمنامه فرهاد توحيدي و علي روئين تن و كارگرداني منوچهر مصيري پروانه ساخت دريافت كردند. گفتني است از اين ميان دكتر كريمي اولين فيلم بلند سينمايي خود را كارگرداني خواهد كرد، مازيار ميري دومين فيلم خود را از سه گانه «قطعه ناتمام»، «سفر ناتمام» و «عشق ناتمام» جلوي دوربين خواهد برد و مصيري هم سومين فيلم خود را خواهد ساخت. سه پروانه ساخت صادر شده در هفته گذشته دومين سري از پروانه هاي صادر شده از زمان حضور محمد حسن پزشك در معاونت سينمايي وزارت ارشاد به شمار مي آيد.
قائم مقام معاونت سينمايي منصوب شد
محمدحسن پزشك طي حكمي «ابوالفضل آقابابا» را به سمت قائم مقام معاونت امورسينمايي و سمعي و بصري وزارت فرهنگ و ارشاداسلامي منصوب كرد.
آقابابا از ابتداي پيروزي انقلاب تا سال ۱۳۶۸ مديريت برخي از گروههاي توليدي شبكه هاي صداوسيما را به عهده داشته و از آن سال رئيس آموزشكده آمار و كامپيوتر سازمان سنجش آموزش كشور بوده و اكنون نيز عضو هيأت علمي وزارت علوم، تحقيقات وفناوري است.
واتيكان پسرمريم را ستود
كاردينال پوپارد، وزير فرهنگ واتيكان در نشست نمايش و نقد فيلم ايراني «پسرمريم» كه در جشنواره فيلمهاي معنوي واتيكان شركت كرد، گفت: اين فيلم نشانه كمال ارزشهاي انساني ويژه هنر و انديشه سينماي ايران است. به گزارش ايرنا از رم، كاردينال پوپارد افزود: سينماي ايران در ۲۰سال اخير تحسين گسترده اصحاب هنر را در سطح جهان برانگيخته است. وي اظهار داشت: در كمتر مكتب فكري هنري جهان، مانند سينماي ايران مي توان شاهد تأثيرگذاري، حضور و تلاش، تعهد فكري، ارزشهاي انساني، شجاعت مدني و احترام پاك و مطلق به سنن فرهنگي و مذهبي يك ملت بود. وي افزود: ويژگي انحصاري در سينماي ايران تعلق اين هنر به مردم و زندگي آنان، سينماي جذاب انساني و بالغ است كه به موضوعات و مسائل كودكان، زنان و نيز تناقضات معاصر جهان توجه دارد. «پسرمريم» ازسوي واتيكان با محورهاي ارزشهاي انساني، روح لطيف دوستي و بيان همزيستي مسالمت آميز پيروان اديان اسلام و مسيحيت در ايران به عنوان يكي از فيلمهاي برتر اين جشنواره معرفي شده است.
بايد تلاش كنيم فرهنگهاي مختلف جايگاه خود را در جهاني شدن حفظ كنند
كاردينال پل پوپارد وزيرفرهنگ واتيكان در ديدار با محمدحسن پزشك معاون امورسينمايي ايران در حاشيه جشنواره فيلمهاي معنوي در واتيكان گفت: سينماي ايران فرزند فرهنگ، معنويت و اخلاق است و فيلمهاي ايراني تصاويري واقعي از معنويت را به ما ارايه مي كند. وي افزود: اطلاعاتي كه رسانه هاي غربي درباره ايران ارايه مي كنند انحرافي و با اهداف سياسي، اقتصادي است. محمدحسن پزشك نيز دراين ملاقات گفت: مشكل اساسي در حوزه فرهنگ بين المللي جهاني كردن يك فرهنگ توسط سياستمداران و صاحبان قدرت در چارچوب روندجهاني شدن است. وي افزود: ما بايد تلاش كنيم تا فرهنگ هاي مختلف جايگاه خود را در جهاني شدن حفظ كنند كه دراين زمينه واتيكان بايد از حداكثر نفوذ خود استفاده نمايد.
۸۰درصد سينماهاي كشور ضرر مي دهند
سخنگوي انجمن سينماداران، عامل اصلي تعطيل شدن سينماها در شهرهاي كشور را نبود فيلم پر مخاطب اعلام كرد. فؤاد نور گفت: طي سه ماه اخير دهها سينما در شهرستانهاي بابل، گچساران، دماوند، گنبد كاووس، نكا، فسا، ملكان، بوشهر، ميانه و ديگر شهرستانهاي كشور تعطيل شده است. وي اظهار داشت: همه محصولات يك ساله سينماي ايران قابليت نمايش در همه سالن سينما هاي كشور را ندارند چون بسياري از آنها تنها به نيت رفتن به جشنواره هاي خارجي ساخته شده اند و از اين رو نمايش آنها در سينماهاي داخل با موفقيت روبرو نمي شود. سخنگوي انجمن سينماداران در بخش ديگري از سخنان خود در مورد وضعيت معيشتي سينمادارها گفت: درحال حاضر ۸۰ درصد سينماهاي كشور ضرر مي دهند و سينماداري همچون پيش از انقلاب، حرفه پولساز و پر رونقي نيست.
درنگارخانه هاي تهران
• نگارخانه لاله ـ نمايشگاه آثار طراحي خط به مناسبت ايام شهادت حضرت علي(ع)، ۱۷ تا ۲۲ آذرماه، ساعت ۹ تا ،۱۹ خيابان دكتر فاطمي، ضلع شمالي پارك لاله
• گالري سامي ـ آثار مجسمه ، طراحي و آبرنگ «آذر احمدي» ۱۵ تا ۲۰ آذرماه، ساعت ۱۶ الي ۲۰ ، سعادت آباد، خيابان شهيد ميرزايي پلاك ۷۵
• نگارخانه طرح و رنگ ـ نمايشگاه گروهي نقاشي و طراحي، ۱۷ تا ۲۱ آذرماه، ساعت ۱۶ تا ،۱۹ خيابان سهروردي بين خيابان مطهري و خيابان شهيد بهشتي ، انديشه ۶ پلاك ۱۰۲/۱
• نگارخانه آريا ـ آثار عكس و نقاشي «ثميلا امير ابراهيمي» ، ۱۴ تا ۲۵ آذرماه، ساعت ۱۵ تا ۲۰ خيابان وليعصر، بالاتر از سه راه عباس آباد كوي زرين، پلاك ۱۷
• نگارخانه ۷ ثمر ـ نمايشگاه جارختي هاي امير علي قاسمي، ۱۷ تا ۲۴ آذرماه، ساعت ۱۶ تا ،۲۰ خيابان شهيد مطهري، كوه نور، كوچه پنجم، شماره .۲۵
امروز با...
رئيسه شريپوا
يكي از خادمان برگزيده نهمين نمايشگاه بين المللي قرآن كريم در بخش بين الملل دكتر رئيسه شريپوا عضو شرق شناسي آكادمي علوم روسيه و استاد علوم اسلامي دانشگاه مسكو است. از جمله فعاليتهاي وي مي توان به ترجمه كلام الله مجيد به همكاري دكتر اورال شريپوف تأسيس مدارس ديني قرآني در مسكو، تلخيص تفسير ابن كثير ـ جلالين، يوسف علي، الميزان، زبده التفاسير والفوائد در روسيه نام برد. باري گفت وگويي انجام داديم كه در زير مي خوانيد:
• خانم دكتر ضمن معرفي خودتان بفرماييد چطور شد به فكر ترجمه قرآن و تفاسير اسلامي افتاديد؟
در سال ۱۹۴۰ در شهر كاترينابورگ و در يك خانواده مذهبي متولد شدم. پدرم آنجا به ملا مشهور بود و در زمان تعطيلي مساجد در زمان حكومت كمونيستي، در خانه ما مراسم قرآن خواني و دعاهاي مذهبي برگزار مي شد. به همين سبب پدرم چند بار به زندان افتاد. با اصرار پدرم به دانشكده شرق شناسي تاشكند رفتم ودر رشته زبان و ادبيات عربي ليسانس گرفتم و در آنجا با همسرم آشنا شدم و با ايشان ازدواج كردم. سپس در رشته تاريخ و تمدن عربي از دانشگاه مسكو موفق به دريافت مدرك دكترا شدم. باتوجه به پيشينه مذهبي خانوادگي و رشته تحصيلي خود را مصروف به تأليف متون ديني و اسلامي كردم. از آنجايي كه همسرم نيز علاقه مند به اين فعاليتها بود به فكر ترجمه قرآن افتاديم. همچنين چند كتاب از جمله سيستم تعليم ديني در كشورهاي مسلمان، روابط ملتهاي اسلامي و كنفرانس اسلامي نيز تأليف نمودم. از ديگر فعاليتهاي من نگارش و اجراي برنامه «تمدن وفرهنگ كشورهاي اسلامي» در راديو مسكو از ۳ سال پيش تاكنون مي باشد.
• باتوجه به وجود ترجمه هاي مختلف به زبان روسي ويژگي ترجمه شما چيست؟
وقتي ترجمه هاي روسي قرآن كريم را مي خواندم متوجه شدم كه نمي توانم به يكي از آنها بطور قطع به عنوان ترجمه صحيح و علمي اعتماد كنم لذا من و همسرم در ترجمه خود سعي كرده ايم قرآن را باتوجه به معناي ظاهري و باطني آن واژه ترجمه كنم. در اين ترجمه يك بخش الحاقي نيز وجود دارد كه درآن تلخيص و تفسير مشهور قرآن آمده است.
• آيا مي شود همان فصاحت رواني قرآن به زبان اصلي را به زبانهاي ديگر منتقل كرد؟
فهم قرآن فوق العاده زيبا و روان است و آنقدر زيبايي دارد كه دستي توانا و قلمي شيوا مي تواند با ترجمه دقيق جمال آن را به غيرعربها نيز نشان دهد.
• وضعيت قرآن شما در حال حاضر چگونه است؟ آيا به چاپ رسيده است؟
خير در حال حاضر كار ترجمه قرآن به پايان رسيده است اما به خاطر مشكلات موجود نتوانسته ايم آن را چاپ نماييم كه اميدوارم بامساعدت مسؤولان فرهنگي ج.ا.ا. زمينه چاپ و نشر اين اثر فراهم شود.
|