شماره ۲۰۰۳ - سال هفتم - يكشنبه ۲ دي ۱۳۸۰
Sun, Dec 23, 2001
Back black.jpg
PDF Edition
صفحه اول
سياسي
اخبار ايران
سلام ايران
اجتماعي
گزارش روز
مجلس
نظرگاه
فرهنگ و انديشه
ايران
قرآن
فرهنگ و هنر
اقتصادي
قيمت سكه و طلا
حوادث
ورزشي
صفحه آخر
ديگه چه خبر؟
هفت هنر
اوقات شرعي

آرشيو
شناسنامه

شناسنامه
روزنامه صبح ايران
صاحب امتياز:
سازمان خبرگزاري جمهوري اسلامي ايران

مدير مسؤول:
عبدالرسول وصال

نمابر: ۸۷۶۱۲۵۴
تلفن: ۸۷۶۱۲۵۳
تلفن امور مشتركين: ۸۷۶۱۶۲۰

نشاني: تهران - خيابان خرمشهر - شماره ۲۱۲
صندوق پستي: ۵۳۸۸-۱۵۸۷۵

شمارگان چاپي: ۳۶۰۰۰۰

سازمان آگهي ها:
تلفن: ۲۷-۸۷۴۸۸۲۰
نمابر: ۸۷۶۹۰۰۱

ايران پيام (نيازمندي ها)
تلفن: ۳-۸۷۴۸۸۰۱
ديگه چه خبر؟
هفت هنر
ژنرال مشرف:
به علت ريزش برف شديد

دولت موقت افغانستان زمام امور را به دست گرفت
گروه بين الملل ـ حامدكرزاي رهبرموقت افغانستان درجريان مراسمي عاطفي قدرت را به دست گرفت و قول داد صلح را به كشور جنگزده اش بازگرداند.
به گزارش خبرگزاري فرانسه از كابل كمتراز يك ماه پس از فروپاشي طالبان و با ادامه يافتن جست وجوي نيروهاي آمريكايي براي شكار اسامه بن لادن، كرزاي در حضور ۲هزار نفر از جنگسالاران، رؤساي قبايل، رهبران دولت كنوني، مقامات سازمان ملل و وزراي خارجه چندكشور سوگنديادكرد.
درحالي كه اشك از ديدگان برخي مجاهدين سرازيربود، كرزاي در اولين انتقال مسالمت آميز قدرت طي چنددهه اخير بين سران دولتهاي افغانستان، برهان الدين رباني را به آغوش كشيد.
رهبرجديد سوگنديادكرد كه جهت دستيابي به صلح، اتحاد و زندگي بهتر براي مردم افغانستان وبازسازي كشور اهتمام ورزد. ولي وي اذعان كرد كه افغانستان نمي تواند به تنهايي خود را بازسازي كند.
وي گفت: ما بايد براي فراموش كردن گذشته دردناكمان دست به دست يكديگر بدهيم. ما به عنوان برادر و خواهر بايد با هم به سوي افغانستان نوين حركت كنيم.
كرزاي افزود: كشورمان در تمام جنبه هاي زندگي تخريب شده است. ما به شروع جديدي نيازداريم كه مستلزم سختكوشي همه افغانهاست.
اخضرابراهيمي فرستاده ويژه سازمان ملل گفت كه مراسم تحليف پس از سالها مناقشه و جنگ تلخ روزي تاريخي براي افغانستان است.
وي افزود: سازمان ملل اطمينان دارد كه كرزاي ازعهده رهبري مردم افغانستان دراين مرحله جديد مهم برمي آيد. اكنون تك تك افغانها ازجنگ به ستوه آمده اند.
ياد احمدشاه مسعود حال و هواي خاصي به مراسم بخشيده بود و تمثال بزرگي از اين فرمانده محبوب تاجيك در سالن مراسم تحليف در ساختمان وزارت كشور نصب شده بود. درحالي كه سخنرانان در رثاي اين فرمانده افسانه اي ضداشغالگري شوروي سخنراني مي كردند، همرزمانش اشك ماتم مي ريختند كه دكتر عبدالله عبدالله وزيرخارجه دولت جديد و حاجي قادر فرماندار جلال آباد و وزير توسعه روستايي برجسته ترين شان بودند.
درميان حضار ريش سفيداني كه رنگ محاسن و سربندشان يكسان بود، ديدگانشان را پاك مي كردند. هرگاه نام احمدشاه مسعود ذكرمي شد، فرياد «الله اكبر» و «مسعود» سكوت مراسم را مي شكست. محمد آصف از مجاهدين كهنه كار گفت: اين سوگند را بايد مسعوداقامه مي كرد. او شيرپنجشيربود. ما تاسرحدجان از وي پيروي مي كرديم. دولت كرزاي به مدت ۶ماه حكومت خواهدكرد و سپس شوراي سنتي ريش سفيدان يا «لويي جرگه» يك حكومت انتقالي جديد را براي هدايت كشور به سوي انتخابات منصوب خواهدكرد.
اما كرزاي بايد بين پشتونها، تاجيكها، ازبكها و ساير گروههاي اقليت را كه مي گويند صلح مي خواهند ولي رابطه پرتنش با رقباي خود دارند، صلح برقراركند. دراين مراسم ژنرال عبدالرشيد دوستم نزديك رباني نشسته بود كه صندلي وي نيز كنارصندلي خالي مخصوص احمدشاه مسعود بود كه تصويروي روي آن قرارداشت.
درميان ميهمانان عالي رتبه خارجي مي توان به ابراهيمي، معاونش فرانچسكو وندرل، جيمز رابينز فرستاده ويژه آمريكا به افغانستان و ژنرال تامي فرانكس فرمانده نيروهاي آمريكايي در افغانستان اشاره كرد.
گروهي از زنان محجبه كه برقع برسرنداشتند در بخش مخصوصي از سالن نشسته بودند. در خلال اين مراسم تفنگداران نيروي دريايي سلطنتي انگليس و نيروهاي جبهه متحد كه در ۱۳ نوامبر طالبان را از كابل بيرون كردند، تأمين امنيت اين شهر را برعهده داشتند.

رئيس جمهوري جديد آرژانتين منصوب و رئيس جمهوري قبلي ممنوع الخروج شد
گروه بين الملل: كنگره آرژانتين ديروز «آدولفو رود ريگوئزسا» را براي مدت ۶۰ روز به عنوان رئيس جمهوري اين كشور منصوب كرد.
به گزارش خبرگزاري فرانسه انتخابات رياست جمهوري آرژانتين روز سوم مارس براي تعيين جانشين «فرناندو دلاروآ» رئيس جمهوري مخلوع و تكميل دوره او تا دسامبر ،۲۰۰۳ برگزار خواهدشد.
ممنوعيت خروج
دو قاضي آرژانتيني «دلاروآ» رئيس جمهوري سابق آرژانتين را تا انجام تحقيقات درباره سركوبي خشونتهاي ضددولتي ممنوع الخروج كردند. در اين تظاهرات در بوئنوس آيرس حداقل هفت نفر كشته شدند. «دلاروآ» روز پنجشنبه به علت كاهش حمايت مردم از دولتش كه به مقررات رياضت كشانه آن اعتراض داشتند، ناچار به كناره گيري شد. در جريان دو روز غارت و نا آرامي و درگيري با پليس در سراسر كشور حداقل ۲۷ نفر كشته شدند. به گزارش پليس حدود ۵۰۰نفر نيز دستگير شده اند. «دلاروآ» در آخرين اقدامش در مقام رياست جمهوري حالت اضطراري در كشور را كه به موجب آن پليس مي توانست بدون اجازه دادگاه مردم را توقيف كند، لغو كرد.
كمك همسايگان
به گزارش خبرگزاري فرانسه همسايگان و شركاي بازرگاني آرژانتين هنوز حاضر نشده اند هيچ كمك مالي به اين كشور بحران زده بكنند. آمريكا، بزرگترين سرمايه گذار خارجي و دومين شريك تجاري اين كشور پس از برزيل، به بوئنوس آيرس توصيه كرد به سياست رياضت اقتصادي و همكاري با صندوق بين المللي پول ـ كه هنوز هيچ اقدامي براي كمك به ْ آرژانتين نكرده ـ ادامه دهد.
آدولفو رودريگوئزسا رئيس جمهوري جديد آرژانتين مي خواهد بازپرداخت بدهي هاي كلان كشورش را به حالت تعليق درآورد.
وي بايد كشوري را اداره كند كه با ۴۳ ماه ركود اقتصادي دست و پنجه نرم كرده، ۱۳۲ميليارد دلار بدهي دارد و موج نا آرامي آن را احاطه كرده است.

آمريكايي مست، سگ پليس را گاز گرفت
دانا مايكل مورفي ۲۸ ساله آنقدر مست بود كه پس از اين كه با اتومبيل خود به اتومبيل ديگري كوبيد، صحنه تصادف را ترك كرد و وقتي پليس به تعقيب او پرداخت، سگ پليس را گاز گرفت و گردن و چشم حيوان را مجروح كرد!
به گزارش خبرگزاري فرانسه از ميامي آمريكا، اين فرد با هشت اتهام از جمله رانندگي در حال مستي، تصادف، ترك صحنه تصادف، دزدي و زخمي كردن سگ پليس مواجه است. سگ نيز براي زخمهايش آنتي بيوتيك مي خورد و قطره چشمي در چشمهايش مي ريزند!

ژنرال مشرف:
بن لادن مرده است
ژنرال پرويز مشرف ديروز گفت: اسامه بن لادن به احتمال بسيار زياد در بمبارانهاي تورابورا كشته شده است.
به گزارش خبرگزاري رويتر، ژنرال مشرف رئيس جمهوري پاكستان ديروز به پايگاه اينترنتي تلويزيون دولتي چين، اين خبر را اعلام كرد.

به علت ريزش برف شديد
صدهزار اتومبيل در راهبندان بزرگراههاي آلمان مانده اند
بارش برف شديد در جنوب آلمان باعث بسته شدن بسياري از بزرگراههاي اين كشور و گير افتادن نزديك به صد هزار وسيله نقليه در راهبندان شد.
به گزارش خبرگزاري فرانسه، در بزرگراه «آ ـ ۹» بين نورمبرگ و هوف در باواريا ديروز به علت ايجاد ترافيكي به طول ۱۵۰ كيلومتر پليس حالت فوق العاده اعلام كرد. يك سخنگوي پليس گفت به علت تمام شدن بنزين اتومبيلها و ايجاد مسائل بهداشتي، نگران هستيم. مردم ساعتها در داخل اتومبيلهاي خود در بزرگراهها گير افتاده بودند.

تظاهرات مخالفان حيدر علي اف در باكو
گروه بين الملل ـ هزاران نفر از مردم جمهوري آذربايجان ديروز در خيابانهاي باكو ـ پايتخت كشورشان ـ خواستار كناره گيري حيدر علي اف رئيس جمهوري آذربايجان شدند.به گزارش خبرگزاري رويتر از باكو، پليس قبل از شروع تظاهرات در حومه باكو، با تعدادي از تظاهر كنندگان درگير شد، اما پس از شروع تظاهرات، همه چيز به آرامي جريان يافت.
ده حزب مخالف ترتيب دهنده تظاهرات گفتند حدود پنج هزار نفر در اين اعتراضات شركت كردند كه اين بزرگترين تظاهرات ضد علي اف در طول سال جاري بود.
علي اف ۷۸ ساله، ژنرال سابق پليس مخفي شوروي، از سال ۱۹۹۱ رئيس جمهوري اين كشور بوده است.

BackCol1
يك تحليلگر آمريكايي:
ايران در حال حاضر در عمليات تروريستي شركت ندارد
خبر اول اينكه راديو آمريكا جمعه شب در گفت و گو با خانم «جوليس كيپر» تحليلگر آمريكايي، درباره نظر مردم و دولت آمريكا نسبت به دولت و مردم ايران گفته: «ايران مورد توجه آمريكاييان است و آنها خواهان برقراري مناسبات با ايران هستند. كليه نظرخواهي ها هم تأييد كننده خواسته مردم آمريكا مبني بر تجديد مناسبات با ايران است. اين خانم افزوده: سياستمداران واشنگتن مي دانند كه ايران از نظر ژئوپليتيكي در موقعيت استراتژيكي حساسي در خاورميانه قرار دارد و همانطور كه ديديم، ايران با ائتلاف جهاني در مبارزه با تروريسم در افغانستان همراهي كرده است، ولي بطور قطع هنوز مسائل و اختلاف نظرها ميان دو دولت ايران و آمريكا وجود دارد. وي گفته: «دو انتخابات آزاد رياست جمهوري پرزيدنت خاتمي كه اكثريت جوانان و زنان ايران در آن نقش عمده داشتند، مورد تأييد مردم و دولت آمريكا است. اين روند ايران را به كشوري باثبات تر مبدل كرده است، ولي بطور وضوح ايران داراي مسائل و مشكلات داخلي است كه بايد بدون دخالت خارجي حل و برطرف شود.»

نيازاف كليد طلايي يك خانه را به خواننده تركمن اهدا كرد
خبر ديگر اينكه رئيس جمهوري تركمنستان با شركت در مراسم شب هنري «جمال نورمحمدوا» خواننده زن تركمن در كاخ «روحيت» عشق آباد، كليد طلايي يك خانه را به او اهدا كرد. در اين آيين، خوانندگان از جمله «جمال» ترانه هايي در مورد نيازاف، استقلال و بي طرفي تركمنستان، اجرا كردند. صفر مراد نيازاف در پايان اين مراسم گفته: جمال براي احياي هنر ملي تركمن تلاش زيادي كرده و من از سالها پيش هوادار آوازهاي جمال هستم. گفته مي شود رئيس جمهوري تركمنستان براي خوانندگان و نوازندگان اين كشور اهميت زيادي قايل است و گاه در مراسم هاي مختلف به آنها دلار اهدا مي كند.

بازتاب اعتراض ايران به حضور نماينده تل آويو در همايش باكو
شنيديم كه روزنامه «آزادليق» چاپ باكو روز جمعه نوشته: سفير جمهوري اسلامي ايران در باكو، همايش بين المللي «ناسازگاري اسلام با تروريزم» را به خاطر حضور سفير اسراييل در اين نشست، نيمه تمام گذاشته و جلسه را ترك كرده است. اين روزنامه افزوده: «احد قضايي»، اسراييل را به انجام ۴۰ سال اقدامات تروريستي عليه مردم فلسطين متهم و بي توجهي جهانيان به خواست عادلانه ساكنان سرزمينهاي اشغالي را سؤال برانگيز توصيف كرده است. به نوشته اين روزنامه، سفير ايران، ادامه حضور خود در اين اجلاس را غير قابل تحمل خوانده و از كميته دولتي امور تشكلهاي ديني جمهوري آذربايجان به خاطر دعوت از ديپلمات اسراييلي در اين همايش انتقاد كرده است. روزنامه هاي «اخو» و «يني مساوات» نيز مطالب مشابهي را به نقل از خبرگزاري غير رسمي جمهوري آذربايجان «توران» چاپ كردند.

كاروان مورد حمله آمريكا، وابسته به طالبان بودند
با خبر شديم كه كارواني كه اخيراً در راه عزيمت از ايالت «پكتيا» به كابل هدف حمله هوايي آمريكا قرار گرفته، متعلق به يك قبيله بزرگ پشتون بوده. به گزارش شبكه خبري الجزيره منابع افغان تأييد كرده اند كه در جريان اين حمله ۲۰ تن كشته و ۳۰ تن ديگر زخمي شدند. رهبري اين كاروان را «نعيم كوكچي» يك فرمانده هوادار طالبان وابسته به يكي از قبايل بزرگ پشتون در منطقه «گرديز» مركز ايالت «پكتيا» برعهده داشته . يك منبع خبري در تماس با شبكه الجزيره گفت: حمله به اين كاروان از روي اشتباه نبوده بلكه به اين علت صورت گرفته كه كاروان توسط «نعيم كوكچي» يكي از فرماندهان سرشناس هوادار طالبان كه از قبل تحت تعقيب قرار داشته، رهبري مي شده است. به گفته اين منبع، فرمانده مزبور در اين حمله زخمي شده ولي وي زنده مانده است.

رويكرد آمريكا در مورد آينده عراق از نگاه يك منبع عرب
دست آخر اينكه منبع آگاه و مخالف عراقي كه خواسته نامش فاش نشود، گفته: «نمايندگان آمريكا، كشورهاي تركيه، اردن و حوزه خليج فارس و همچنين مخالفان عراقي مقيم خارج را در جريان رويكردهايي كه واشنگتن نسبت به آينده عراق دنبال مي كند قرار دادند.» به گزارش پايگاه اينترنتي روزنامه «الزمان»، منبع مذكور ادعا كرده: «آمريكا معتقد است كه بايد از برپايي نظام اسلامي، چه شيعي چه سني در عراق ممانعت به عمل آورد.» در اين طرح همچنين بر همكاري با نظاميان بلند پايه جدا شده از رژيم صدام كه تعدادشان ده نفر تخمين زده مي شود و با همگي آنها تماس برقرار شده است تأكيد مي شود. ضمن اينكه بايد از طرحهاي بسيج مخالفان عراقي از طريق جذب گروهها و شخصيتهاي جديد به كنگره ملي عراق استفاده كرد.


BackCol3
نمايشگاهي از امپرسيونيستهاي جهان در تهران
041295.jpg
در واپسين دهه هاي قرن نوزدهم، حضور جنبشهاي امپرسيونيست و پست امپرسيونيستي در هنرهاي تجسمي توانست گرايشهاي اصلي جهان مدرن و سمت و سوهاي آتي آن را در قرن پرتلاطم بيستم ميلادي آشكار سازد. باخبر شديم كه نمايشگاه قابل توجهي از آثار اين نحله مهم، سه شنبه چهارم ديماه در موزه هنرهاي معاصر تهران به نمايش گذاشته خواهد شد؛ نمايشگاهي كه به ادعاي اين موزه، مهمترين نمايشگاهي است كه تاكنون در آسياي غربي برگزار شده است. در اين نمايشگاه ۴۰ اثر كه بخش مهمي از آن در دهه هفتاد ميلادي بوسيله ايران خريداري شده است به مدت چهار ماه بر ديوارها خواهد بود. بنا به گزارش رسيده از جمله آثاري كه علاقمندان در اين مدت فرصت ديدار آن را خواهند داشت تابلوي «دخترمون مارتر» اثر لوترك ،۱۸۸۹ «طبيعت بي جان با باسمه ي ژاپني» اثر پل گوگن ،۱۸۸۹ «خانه هاي كنوكه» اثر پيسارو ۱۸۹۴ و «ژيورني و محيط اطراف آن» اثر كلود مونه ۱۸۸۳ به چشم مي خورد.

اعتراض دانشجويان آذري به فيلم رخساره و پاسخ فيلمنامه نويس
041289.jpg
نمايش فيلم «رخساره» به كارگرداني امير قويدل كه از عيد فطر در سينماهاي تهران به روي پرده رفته است مورد اعتراض جمعي از دانشجويان آذري زبان مقيم تهران قرار گرفت.
به گزارش خبرنگار ما، اين عده نسبت به يكي از شخصيتهاي فيلم كه وامدار نام و زندگي استاد شهريار است اعتراض كرده اند.
در بخشي از اين نامه آمده است: «پس از سالها فراموشي درعرضه چهره تابناك شعر معاصر ايران، استاد شهريار، اينك در فيلم «رخساره» شاهد به نمايش در آمدن شخصيتي هستيم كه وامدارنام و زندگي استاد است، اما به عنوان مردي عاشق پيشه كه با پسر خود درگير رقابت عشقي شده است.»
در بخش ديگري نيز آمده است: «آيا مشاهيرمان را جز در فضايي كه اروتيزم بر آن غالب است نمي توان به تصوير كشيد؟ آيا نمي توان ازعشقهاي والاتري صحبت كرد؟»
در همين باره محمدهادي كريمي فيلمنامه نويس «رخساره» در گفت وگو با خبرنگار ما و در پاسخ گفت: شخصيت نقش پدر، مجموعه اي از معاريف و مشاهير ادبي است. نام او «شهريار» و نام خانوادگي اش «فرزانه» است. همچنين بخشي از زندگي او شبيه زندگي استاد شهريار است، اما كتاب او داستاني مشابه «چشمهايش» نوشته «بزرگ علوي» دارد و بازيگر اين نقش نيز محمدعلي سپانلو است كه خود از نويسندگان و شاعران معاصر به شمار مي رود.
فيلمنامه نويس «رخساره» در ادامه افزود: همه اين انتخاب ها تعمدي بوده تا شخصيت نويسنده فيلم، مجموعه اي از آنها باشد.
كريمي در پايان توضيح داد: «اين فيلم برخلاف آنچه اين دوستان معتقدند، درستايش ازمقام اين شخصيتهاي فرهنگي است و به اين عزيزان توصيه مي كنيم چشمهايشان را بشويند، به سالن سينما بروند و بدون غرض آن را به تماشا بنشينند.»

رابطه جايزه اسكار و مرگ هنرمندان
041298.jpg
اگرچه ميان موفقيتهاي حرفه اي و طول عمر افراد نسبتي مستقيم وجود دارد اما نتايج برخي تحقيقات بتازگي نشان داده است كه فيلمنامه نويسان برنده جوايز اسكار از زندگي كوتاهتري نسبت به نامزدهاي بازنده در اين گونه رقابتها برخوردارند.
به گزارش بي.بي.سي، مطالعات جمعي از محققين كانادايي بر روي ۸۵۰فيلمنامه نويس حرفه اي در خلال سالهاي ۲۰۰۰ ـ ۱۹۲۹ كه نامزد دريافت يكي از جوايز آكادمي بوده اند ثابت كرده است كه طول عمر برندگان قطعي اين جوايز ۳‎/۶سال كوتاهتر از نامزدهاي دريافت اين جوايز معتبر بوده.
برپايه اين گزارش كه در يكي از ژورنالهاي پزشكي انگليسي به چاپ رسيد، اگرچه فيلمنامه نويسان برنده جوايز معتبر هنري از طول عمر كمتري نسبت به نامزدهاي شركت كننده برخوردار بوده اند، اما در عوض موفق تر از اين نامزدها در حرفه خود عمل كرده و از ۱۴ درصد فعاليت حرفه اي بيشتر، ۳۴درصد توليد سينمايي زيادتر و ۵۸درصد اثر درخشان و مطرح افزون تر برخوردار بوده اند.
بي.بي.سي در پايان گزارش خود يادآور شد اگرچه نمي توان نتايج اين گونه تحقيقات را با استعداد، پرستيژ، رفاه اقتصادي، درآمد حرفه اي و شرايط مادي زندگي توجيه كرد اما پاره اي از عوامل همچون مصرف سيگار، ورزش كم و خواب ناكافي در ميان فيلمنامه نويسان در حصول به اينگونه نتايج علمي بي تأثير نبوده اند. وودي آلن برنده دوبار جايزه اسكار و نامزد ۱۳ دور اين جايزه مي گويد: «از مردن نمي ترسم، فقط دوست ندارم موقعي كه روي مي دهد آنجا باشم.»

«زماني براي مستي اسبها» در فهرست ۱۰ فيلم برتر گاردين
فيلم «زماني براي مستي اسبها» اولين فيلم بلند بهمن قبادي از سوي روزنامه گاردين انگلستان به عنوان يكي از ۱۰ فيلم برتر سال ۲۰۰۱ قرار گرفت.
به گزارش رسيده از خبرنگار ايرنا در لندن، روزنامه گاردين چاپ لندن با انتشار يك گزارش تفصيلي ۱۰ فيلم برگزيده كه در سال جاري ميلادي در سينماهاي انگليس به نمايش درآمدند را معرفي كرده است. دراين گزارش كه توسط «درك مالكوم» كارشناس و منتقد سرشناس سينمايي به رشته تحرير در آمده است فيلم «زماني براي مستي اسبها» ساخته بهمن قبادي كارگردان جوان كشورمان در رديف يكي از آثار برتر سال ۲۰۰۱ قرار گرفته است.
از ديگر فيلمهاي منتخب گاردين مي توان به «معلم پيانو» محصول اتريش «دونده سريع» از كانادا و «الوك دولامور» جديدترين ساخته كارگردان جنجالي فرانسوي «ژان لوك گدار» اشاره كرد.

نيلوفر پذيرا، بازيگر «سفر قندهار»:
افغانستان را فراموش نكنيد
نيلوفر پذيرا، بازيگر فيلم ايراني «سفر قندهار» كه براي نمايش اين فيلم در سينماهاي ژاپن در توكيو به سر مي برد، در انتقاد از سوءبرداشتهاي جوامع غربي گفت: «گويي جان يك آمريكايي به اندازه جان هزاران افغاني ارزش دارد.»
وي كه يك خبرنگار افغان تبار مقيم كانادا است، جمعه شب در نشستي باخبرنگاران گفت: در توصيف آنچه كه بر سر افغانها مي آيد و آنچه كه بر سر آمريكاييان آمده است، معياري دوگانه به چشم مي خورد.
پذيرا گفت: برداشت غرب از افغانستان پس ازرويداد تروريستي ۱۱ سپتامبر، نگران كننده است.
پذيرا در اين نشست خبري از مردم ژاپن خواست كه به بحث در مورد افغانستان ادامه دهند و اجازه ندهند اين كشور بار ديگر به فراموشي سپرده شود.

كازانوفسكي در اولين جشنواره كاريكاتور دانشجويان
اولين جشنواره كاريكاتور دانشجويان كشور روز شنبه در فرهنگسراي هنر آغاز به كار كرد.
در اين جشنواره آثاري از دانشجويان دانشگاههاي سراسر كشور در نگارخانه فرهنگسراي هنر (ارسباران) به نمايش درآمده است. در نخستين جشنواره كاريكاتور دانشجويان كشور «ولاديمير كازانوفسكي» كاريكاتوريست مشهور اوكرايني نيز حضور دارد. كازانوفسكي در روزهاي چهارم و ششم ديماه در اين فرهنگسرا در مورد كاريكاتور سخنراني خواهد كرد. جشنواره كاريكاتور دانشجويان سراسر كشور تا ده روز ديگر ادامه دارد.

فرهنگسراي مهر در كاشان به بهره برداري رسيد
كاشان ـ خبرنگار «ايران»: در آيين ويژه اي، فرهنگسراي مهر كاشان عصر روز جمعه در اين شهر به بهره برداري رسيد.
حسينقلي وكيل شهردار كاشان در آيين افتتاح گفت: هزينه اجراي اين طرح بالغ بر دو ميليارد و ۵۰۰ ميليون ريال و مساحت آن ۱۴۰۰ متر مربع است. به گفته وي، فاز اول فرهنگسرا شامل دو سالن آمفي تئاتر و شش كلاس آموزشي است. وي همچنين پيست دوچرخه سواري، زمين واليبال و فوتبال، پارك كودكان و زمين بازي اسكيت را از ديگر امكانات اين فرهنگسرا ذكر كرد.

در نگارخانه هاي تهران
• گالري سيحون ـ آثار مجسمه زنده ياد «يونس فياض»، ۱ تا ۶ ديماه، ساعت ۱۰ تا ،۱۹ خيابان خالداسلامبولي، كوچه چهارم پلاك۳۰
• گالري سامي ـ آثار نگارگري گروهي از هنرمندان زن، يك تا ۶ديماه، ساعت ۱۶ تا ،۲۰ سعادت آباد، خيابان شهيد ميرزايي، خيابان پانزدهم، پلاك ۷۵
• نگارخانه لاله ـ نمايشگاه گروهي نقاشي، يك تا ۶ ديماه، ساعت ۹ تا ،۱۹ خيابان دكتر فاطمي، ضلع شمالي پارك لاله
• نگارخانه طرح و رنگ ـ آثار مجسمه فريده دهملايي و عين الله بحريني، ۳۰ آذر تا ۶ديماه، ساعت ۱۶ تا ،۲۰ سهروردي، خيابان شهيدگودرزي، پلاك ۱۰۲‎/۱
• نگارخانه دريابيگي ـ آثار نقاشيخط «محسن توسلي»، ۳۰ آذر تا ۵ ديماه، شهرك غرب، فاز،۳ خيابان دوم پلاك ۱۱۶۵
• گالري فرامرزي ـ نقاشي هاي «سودابه شيران»، ۴ تا ۱۰ ديماه، ساعت ۱۷ تا ،۲۰ ميدان ونك، خيابان ونك، كوچه ارم، پلاك ۵۴

امروز با…
كامران جمالي
041325.jpg
«در انجماد پس از زمهرير» اولين مجموعه شعر كامران جمالي است كه در سال ۵۷منتشرشد. ده سال بعد «مرغ نيما» دومين مجموعه شعرش ازسوي انتشارات اسپرك به بازارآمد و همين ناشر يك سال بعد «فردوسي و هومر» كتاب ديگري از جمالي منتشر ساخت كه تحقيقي پيرامون ايلياد و اوديسه و شاهنامه بود.
گزيده داستان هاي هاينريش بل باعنوان «تا زماني كه…»، رمان «زنان برابر چشم انداز رودخانه»، ويژه نامه هاينريش بل، ويژه نامه ايوان تورگنيف از ديگر آثار ترجمه شده اين شاعر و مترجم است كه در سال هاي مختلف راهي بازار نشر شد. جمالي فارغ التحصيل زبان آلماني است كه در ايران و آلمان تحصيل كرده و هم اكنون معلم اين زبان در انجمن ايران و اتريش است.
• آقاي جمالي مدت ها است مجموعه شعري از شما منتشر نمي شود. چرا؟
•• مجموعه شعر «كلاغي و بياباني و برف» سه سال براي چاپ در انتشارات «كتاب مهناز» در انتظار ماند. اما دست آخر قرارشد كه آن را پس بگيرم. به پيوست اين كتاب برگردان منظوم (بازسرايي) شعر ۲۴بندي «سفرزمستاني» اثر ويلهلم مولر شاعر آلماني را هم منتشر خواهم كرد. با نقدي برآن شعر، صدسال است كه موسيقيدان هاي ما اين شعر را با موسيقي «فرانتس شوبرت» مي شنوند و از آن لذت مي برند. بي شبهه لذت بيشتري خواهندبرد اگر اين شعر را ـ تا آنجا كه امكانپذير است ـ همانند متن اصلي اش ـ موزون و مقفي، آن گونه كه شيوه ي ترجمه من در حوزه ي شعر است ـ بخوانند و دريابند كه اين خوانندگان صداي اتريشي و آلماني چه مي گويند. من اين شعر را نه براي شعردوستان ـ در درجه ي اول ـ بلكه بيشتر براي دوستداران موسيقي ترجمه كرده ام.
• پيرامون منظومه «سفرزمستاني» ويلهلم مولر مي توانيد اطلاعات بيشتري به ما بدهيد. آيا پيش از اين شعري از اين شاعر در ايران ترجمه و منتشر شده بود؟
•• شايد باوركردني نباشد. «شوبرت» و «مولر» هيچگاه يكديگر را نديدند. شوبرت در انتخاب شعر براي ترانه هايش بشدت سخت گير تا حد وسواسي بود. احتمالاً همه مي دانند كه شهرت شوبرت بويژه به دليل ترانه هاي اوست. مانند بتهوون كه شگردش سمفوني بود و يا «وردي» كه اپراهايش او را«وردي» كرده بود. مشهورترين ترانه هاي شوبرت همين ۲۴ترانه است. او ۲۴ترانه پيوسته روي شعر ۲۴بندي مولر ساخت و اما چه چيزي باوركردني نيست؟ مولر در اين شعر به گونه اي مرموز مرگ خود را پيش بيني كرده بود. شوبرت هم به بياني موسيقايي از مرگ خود خبر داد و اين هر دو در سن سي و چندسالگي با فاصله اي كوتاه در گذشتند. من اين شعر را پس از بازسرايي شعر «سرود شادي» اثر شيلر ـ كه بخشي از آن در موومان چهارم از سمفوني ۹ بتهوون خوانده مي شود ـ بازسرايي كردم. انجمن ايران و اتريش كه بازگردان منظوم و مقفي شعر شيلر را خوانده بود از من خواست كه شعر «سفر زمستاني» را ترجمه كنم. يك خواننده ي خوش صداي اتريشي به دعوت اين انجمن براي خواندن اين ترانه ها به ايران مي آمد و اين انجمن برآن بود كه ايراني ها معني اين شعر را درك كنند و از آن موسيقي حيرت انگيز و صداي كم نظير آن خواننده جوان لذت بيشتري ببرند. از مولر غير از بازسرايي اين شعر چيزي ترجمه نشده است.
• «زنان در چشم انداز رودخانه» آخرين رمان هاينريش بل پس از چاپ در سال ۷۴مدت ها مجوز انتشار پيدانكرده بود. اما سرانجام در سال ۷۷ به بازار آمد. انتشار اين رمان و ميزان استقبال از آن، انتظارات شما را برآورده كرد؟
•• به هيچ وجه. سه هزار نسخه ازاين كتاب انتشار يافت و آخرين خبر من از فروش آن مربوط به شش ماه پيش است. ناشر به من گفت هنوز ۳۰۰نسخه در انبار است اما نمي دانم كه اين سيصد نسخه در اين شش ماه همچنان ـ همانند «عدد پي»ـ به جا مانده است يا تغيير كرده است و ناشر مي تواند آن را تجديد چاپ كند يا خير.
• آيا رمان تازه اي هم در دست ترجمه داريد؟
•• رمان نه، اما آغاز به ترجمه ي كتابي كردم كه اي كاش آن را آغاز نمي كردم. نام آن «قرن من» اثر گونترگراس است. كتابي كه تهيه زيرنويس هايش بيش از بازگردان كتاب وقت و اعصاب انسان را مي گيرد و مي خراشد. اين كتاب شامل صدداستان است كه عنوان نخستين داستان ۱۹۰۰ و عنوان واپسين داستان ۱۹۹۹ است [قرن من]، گراس در اين اثر كه برنده ي جايزه نوبل شد، هر رخدادي را كه در سال عنوان داستان به نظرش جالب ترين رخداد مي آمد و در ضمن به نحوي به آلمان مربوط مي شد، در پيوندي بسيار بديع با نيروي تخيل به رشته ي تحرير درآورده است.
• «قرن من» گونترگراس گويا قبلاً با ترجمه روشنك داريوش منتشر شده بود؟ چه چيزي شما را واداشت كه مجدداً اين كتاب را ترجمه كنيد؟
•• زماني كه من اين ترجمه را آغاز كردم اين كتاب هنوز منتشر نشده بود و اما من مي دانستم كه اين بازگردان كار يك نفر ـ هرچند فرهيخته ـ نيست. مي دانستم كه دوست گرامي خانم روشنك داريوش مشغول ترجمه اين كتاب است. ترجمه ي انگليسي «قرن من» توسط يك گروه ۱۲نفره از زنان و مردان فرهيخته به سرانجام رسيد. من گروهي تشكيل دادم كه پس از رويارويي با هر مشكل، يكي از آنها گروه ما را ترك مي كرد؛ فعلاً تقريباً تنها شده ام. اما چون شصت و اندي داستان به پايان رسيده، فقط بايد ويراستاري شود(كه يك ماه بيشتر وقت مرا نخواهدگرفت) به تنهايي و با كمك خانم شيوا شيرازي كه مرا بشدت به شروع ترجمه ترغيب و حتي مجبور كرد، هم مي توان كتاب را به پايان رساند. اما بازهم دوستداران كتاب بايد منتظر بمانند. ترجمه ي اين كتاب شوخي برنمي دارد.




|   شناسنامه   |   آرشيو   |