|
يازدهمين جشنواره سراسري تئاتر كودك و نوجوان در زاهدان
يازدهمين جشنواره تئاتر كودك و نوجوان كشور با حضور ۱۲ گروه نمايشي ديروز در زاهدان آغاز به كار كرد.
به گزارش رسيده؛ در اين جشنواره كه با همكاري مركز هنرهاي نمايشي، استانداري، اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي سيستان و بلوچستان برگزار مي شود، گروههايي از شهرستانهاي همدان، تهران، كرج، فردوس، برازجان، فولادشهر، زاهدان، اراك، ايرانشهر و ساري حضور دارند.
در يازدهمين جشنواره تئاتر كودك و نوجوان، علاوه بر بخش مسابقه و ارائه دو نمايش خياباني، هوشنگ مرادي كرماني، افشين علا و بهرام شاه محمدلو نيز در بخش همايش به سخنراني مي پردازند.
اين جشنواره تا هفتم ديماه ادامه خواهد داشت.
براي جلوگيري از ساخت وساز در حريم كاخ صاحبقرانيه
ميراث فرهنگي،عرصه كاخ نياوران رااز نيروي انتظامي مي خرد
• سازمان ميراث فرهنگي از محل اعتبارات اضطراري دولت حريم كاخ نياوران را خريداري مي كند
در ادامه سلسله اخباري كه روزنامه ايران از مشكلات پيش آمده ميان سازمان ميراث فرهنگي و نيروي انتظامي درباره كاخ نياوران به اطلاع خوانندگان خود رساند ديروز در همين صفحه نوشتيم كه نيروي انتظامي آماده است حريم كاخ صاحبقرانيه از مجموعه فرهنگي تاريخي نياوران را به قيمت كارشناسي به سازمان ميراث فرهنگي بفروشد. به همين منظور با رحمت الله رئوف مدير پاسداران ميراث فرهنگي تماس گرفتيم و در اين باره جوياي اطلاعات بيشتري شديم؛ وي در پاسخ گفت: سازمان ميراث فرهنگي موظف است از تعرض، يا تجاوز و ساخت و ساز غيرقانوني در اماكن فرهنگي تاريخي جلوگيري كند به همين خاطر در جلسه اي كه با نمايندگان نيروي انتظامي داشتيم از آنان درخواست شد فعلاً ادامه عمليات ساخت و ساز در كاخ نياوران را متوقف كنند و طرحهاي مهندسي خود را به كميته فني سازمان ميراث فرهنگي ارايه كنند.
وي افزود: همچنين در اين جلسه به نمايندگان نيروي انتظامي اعلام كرديم كه سازمان ميراث فرهنگي به منظور حفاظت از آثار فرهنگي تاريخي ازجمله كاخ صاحبقرانيه در مجموعه فرهنگي تاريخي نياوران آماده است تا محلي كه در حريم كاخ نياوران در اختيار نيروي انتظامي قرار دارد را خريداري كند.
رئوف اضافه كرد: به مسؤولان نيروي انتظامي پيشنهاد كرديم سازمان ميراث فرهنگي در تلاش است با پيگيري از هيأت دولت از محل اعتبارات اضطراري دولت حريم كاخ نياوران را خريداري كند اما به علت قيمت بالاي اين محل، سازمان فعلاً مي تواند در سال جاري بخشي از آن را بخرد و درسال آينده بخشي ديگر را خريداري كند. مدير پاسداران ميراث فرهنگي اظهار داشت: مقرر شد مهندس بهشتي رئيس سازمان ميراث فرهنگي با فرماندهان عالي نيروي انتظامي از جمله سردار قاليباف، سردار جزيني و سردار عبداللهي درباره نحوه خريد حريم كاخ نياوران مذاكراتي داشته باشند. رئوف در پايان تصريح كرد: متأسفانه سازمان ميراث فرهنگي در مناطق مركزي و شمال شهر تهران هيچگونه زميني را در اختيار ندارد تا بتواند با محلي كه در كاخ نياوران در اختيار نيروي انتظامي است، معاوضه كند.
آخرين هري پاتر هم نوشته شد
به نقل از شبكه خبري بي.بي.سي نويسنده كتابهاي هري پاتر در مصاحبه اي با اين شبكه اعلام كرد كه از آنچه براي شخصيتهاي اصلي اين مجموعه داستان اتفاق مي افتد، باخبر است.
خانم رولينگ مرگ زودهنگام قهرمانان اين كتابها را از جمله اين اتفاقات عنوان كرد. وي درمصاحبه خود با بي.بي.سي اجازه داد تا از بخش پاياني كتاب تصويربرداري شود.
نويسنده كتابهاي هري پاتر توضيح داد: من به دلايلي كه واضح به نظر مي رسد، قصد ندارم كتاب را باز كنم.
وي افزود: اين بخش همه داستان را دربردارد و درواقع نتيجه همه ماجرا است، من در اين بخش توضيح داده ام كه پس از ترك اين مدرسه چه ماجراهايي براي هريك از قهرمانان پيش مي آيد، كدام يك زنده مي ماند و كدام يك از آنها مي ميرند. وي گفت: دست كم يكي از قهرمانان داستان از دنيا مي رود كه نوشتن مرگ وحشتناك او بسيار سخت است. اما براي بسياري هم ماجراهاي عاشقانه اتفاق مي افتد.
از چهار كتاب هري پاتر، تاكنون بيش از صدميليون نسخه به فروش رسيده است، در حالي كه فيلم اول آن در سراسر دنيا جزو پرفروش ترين فيلم ها شده است.
كيدمن ، ويليامز،پرفروش ترين آلبوم كريسمس
«رابي ويليامز» خواننده پرآوازه انگليسي و «نيكول كيدمن» ستاره پرفروش سينماي هاليوود با بازخواني يكي از ترانه هاي كلاسيك «فرانك سيناترا» به نام «يك چيز احمقانه» (Somethin Stupid) ركوردشكن جدول پرفروش ترين آلبوم هاي موسيقي ويژه كريسمس شدند و ساير رقباي حرفه اي خود را به كنار نهادند.
به گزارش رويتر اين نخستين بار است كه ترانه اي از رابي ويليامز به مدد صداي دلنشين «كيدمن» درصدر پرفروش ترين آلبوم ويژه كريسمس قرارمي گيرد و همچنين به عنوان بهترين ترانه روز انگليس شناخته مي شود. گفتني است، از جمله ديگر هنرپيشگاني كه اين روزها به حرفه آوازه خواني روي آورده اند «كيت وينسلت» ستاره فيلم پرفروش «تايتانيك» است كه ترانه اي از وي باعنوان "What if" در رده يازدهمين ترانه برتر جدول موسيقي ايام كريسمس قرارگرفت و برخلاف انتظار به محبوبيت چنداني دست نيافت.
به ياد هوشنگ حسامي و در سالمرگ او
همين سال پيش بود كه او هوشنگ حسامي، هنرمند برجسته سينما، تئاتر و ترجمه از ميان ما رفت.
ضايعه اي كه جدول درگذشتهاي تلخ حوزه هنر وادبيات را در يكي دو ساله پيش از آن تكميل كرد. او پس از تجربه هاي بسيارش، تازه داشت در مقوله تئاتر ايران نقشي كليدي را ايفا مي كرد كه حقيقت مرگ، پرده آخر زندگي سرشار از شور و خلاقيتش را رقم زد. مردي كه سراسر، لبخند بود و اميد و كار و كار و كار، كه درس آموزي است براي ما كه جوانتريم و از او مي آموختيم. به مناسبت سالمرگ او خانواده اش مجلس يادبودي خواهند داشت كه در دعوتنامه اش مي خوانيم: «هوشنگ حسامي روزنامه نگار، منتقد، فيلمساز و كارگردان تئاتر در آستانه اولين سال عروجش، همچنان گشاده دل و مهربان، چشم انتظار ديدار اقوام و دوستان هنرمند و هنرشناس خويش است در منزلي كه درش به روي اهل فرهنگ همواره گشاده بود.» گفتني است زمان اين جلسه، ششم ديماه، ساعت ۵بعدازظهر و مكان آن انتهاي بزرگراه آل احمد ـ كوي نويسندگان، بلوك ،۶ طبقه ۵ اعلام شده. ياد و نامش پايدار و هميشگي باد.
ارباب حلقه ها:
سه روز نمايش، چهل و پنج ميليون دلار فروش!
در هفته اي كه گذشت «آسمان وانيلي» كروزها (تام كروز و پنه لوپه كروز) با آمدن موجودات كوتوله اي به نام «هابيت» ابري شد و «ارباب حلقه ها» با ۴۵/۳ميليون دلار فروش افتتاحيه ارباب جدول پرفروش ترين فيلم هاي روز شد.
به گزارش رويتر نسخه سينمايي ارباب حلقه ها:انجمن حلقه كه برمبناي سه گانه جي.آر.آر.تالكين به كارگرداني پيترجكسون ساخته شده است داستان افسانه اي سرزميني به نام «مركز زمين» است كه انگشتري با قدرتي اهريمني سعي در تخريب آن دارد. اين فيلم ظرف ۵روز «دسته يازده نفره اوشن» به كارگرداني استيون سودربرگ را با ۱۴/۶ميليون دلار فروش پشت سرنهاد و خود صدرنشين جدول شد.
جايگاه سوم جدول به فيلم جديد «جيمي نئوترون: پسرنابغه» اختصاص يافت كه با ۱۴ميليون دلار فروش افتتاحيه در اين مكان قرارگرفت. در مقام چهارم جدول تريلر رواني «آسمان وانيلي» محصول كمپاني پارامونت و به كارگرداني كامرون كرو كه امسال جايزه اسكار بهترين فيلمنامه غيراقتباسي را بخاطر فيلم «تقريباً مشهور» دريافت كردبه ۱۲/۱ميليون دلار فروش دست يافت و «چقدر بالا» با تنها ۷/۶ميليون دلار سود در رده پنجم قرارگرفت. در ادامه جدول فيلم هاي پرفروش روز«هري پاتر و سنگ جادوگر» زمام جدول را دوباره به دست گرفت و اين هفته ۶/۲ ميليون دلار سود را روانه جيب هاي جادويي خود كرده پيش بيني مي شود كه اين فيلم تا پايان سال جاري به ۳۰۰ميليون دلار سود دست يابد. جايگاه ششم جدول به ژانر فيلمهاي جوان پسند اختصاص يافت و يك فيلم نوجوانانه ديگر در دومين هفته نمايش فروش هفتگي خود را به ۵/۵ميليون دلار رساند. «مجستيك» با بازي «جيم كري» در نقش نمايشنامه نويسي در دهه ۵۰ كه نامش در ليست سياه ثبت شده بود به ۵ميليون دلار فروش دست يافت و در جايگاه هشتم ثبت شد و در مقام نهم جدول فيلم «Joe Somebody» با بازي «تيم آلن» در نقش يك فرد تنگ نظر حراف، موفق به ۳/۷ميليون دلار فروش شد و در نهايت «شركت هيولاها» با ۳/۵ميليون دلار فروش در رده نهايي جدول قرارگرفت.
باپيام مسجد جامعي
سومين كنگره سراسري شعر و قصه جوان افتتاح شد
سومين كنگره سراسري شعر و قصه جوان كشور با پيام وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي در بندرعباس افتتاح شد.
به گزارش خبرنگار اعزامي «ايران» در اين مراسم كه عصر ديروز در سالن اجتماعات اين شهر با حضور علي اصغر رمضانپور معاونت فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي برگزار شد، حسين شاكري دبير كنگره و مدير كل ارشاد هرمزگان پيام احمد مسجدجامعي، وزير ارشاد را قرائت كرد.
در بخشهايي از اين پيام آمده است: «نسيم مهربان سومين روز ديماه ۱۳۸۰ در حالي از ملتقاي كرانه هاي افق و سواحل خليج فارس رخساره مردان و زنان سرزمين شعر و شرجي را مي نوازد كه بهارستان بندرعباس ميزبان جمعي از شاعران، نويسندگان و هنرمندان جوان ميهن اسلامي ايران است و سر آن دارد كه «سومين كنگره سراسري شعر و قصه جوان» را در پرتو انديشه تابناك و ذوق سرشار فرداجويان جوانمان كه در محراب ارزشهاي اصيل ديني با سلاح قلم و جوهر معرفت به پاسداري فرهنگ و ادب اين سرزمين ورجاوند برخاسته اند، به نيكويي برگزار كند و به انجام رساند...» در بخش ديگري از اين گزارش آمده است: «اميدوارم اين كنگره، همچون كنگره هاي ديگر بتواند ارزشهاي نهفته در ذهن و ذوق جوانان عزيزمان را در باغساراني از محبت و الفت، زيور گوش و هوش دانايان ملك سخن و دوستداران شعر و قصه جوان امروز ايران سازد و برق بالندگي استعداد سرشار اين فرداييان ارجمند، دل و جانشان را برفروزد.» شايان ذكر است كه از ۶۱۶۰ اثر در زمينه شعر و ۱۰۶۲ اثر در زمينه داستان، ۴۰ اثر شعري و ۲۰ اثر داستاني در اين كنگره پذيرفته شده اند كه به ۹ اثر جوايزي تعلق خواهد گرفت.
نبايد از دولت انتظار زيادي داشت
دربررسي بودجه سينما، رفع كمبود سينماها و تجهيز امكانات فني آنها بايد موردتوجه قرارگيرد.
خسروسينايي كارگردان سينما در گفت وگو با ايسنا ضمن بيان اين مطلب افزود: اين موضوع كاملاً قطعي است كه تجهيزات سينمايي ايران به روز نيست.
سينايي درعين حال تأكيدكرد: ما اصولاً عادت داريم كه همه چيز را به عهده دولت بگذاريم. طبعاً بايد مشورت كرد و راه حل هايي را ارايه كرد و دولت تا آنجا كه برايش امكان دارد، كمك هاي خودش رابكند. وي گفت: همه چيز را نمي شود و نبايد به دولت واگذاركرد، اين يك مسأله اساسي است كه نه درباره سينماها كه درباره همه موارد ديگر نيز يك مشاركت عمومي لازم است. خسروسينايي ادامه داد: ما نمي توانيم بنشينيم و منتظرباشيم كه دولت همه امور را انجام دهد و دست ما بدهد و بگويد حالا كارتان را انجام دهيد. كارگردان «عروس آتش» اضافه كرد: در همه امور سينمايي نياز به يك مشاركت عمومي داريم كه طبعاً از طرف دولت بايد تقويت شود.
روي پرده سينماهاي تهران
• مسافرري
(كارگردان: داوودميرباقري) در سينماهاي استقلال، صحرا، مركزي،۱ جوان، ميلاد، آسيا، جي،۱ سايه.
• رخساره
(كارگردان: اميرقويدل) آفريقا، آستارا، بهمن،۱ تهران،۱ پيروزي، سعدي، ايران.۱
• سگ كشي
(كارگردان: بهرام بيضايي) عصرجديد،۱ فرهنگ، شهرتماشا، بلوار، مراد، ايران،۳ شهرقشنگ، سپيده.
• شب يلدا
(كارگردان: كيومرث پوراحمد) قدس، پارس،۱ سروش، ماندانا، ملت، جمهوري، شيدا، المپيا.
• قطعه ناتمام (كارگردان: مازيارميري) عصرجديد.۲
• زيرنورماه (كارگردان: سيدرضاميركريمي) عصرجديد.۳
امروز با...
كاوه ميرعباسي
ميرعباسي متولد ۱۳۳۴ تهران است. كارگرداني سينما را در روماني و ادبيات اسپانيايي را در اسپانيا خوانده است. «افسانه هاي مجارستاني» اولين كتاب او در ۱۶سالگي توسط انتشارات اميركبير منتشرشده است. دوره دوم فعاليتش ازسال۷۳ با نسل قلم و «زندگينامه استريندبرگ» و «اوژن يونسكو» توسط نشرتجربه شروع مي شود. ازسري كتابهاي سياه، رمان «سايه گيوتين» اثر ژرژسيمنون و «بانوي درياچه» اثر ريموند چندلر را هم ترجمه و منتشرساخت. رمان «نازارين» از بنيتو پرث گالدوس اسپانيايي و رمان «تصاويرزيبا» از سيمون دوبووار و مجموعه داستان «آولريكاوهشت داستان ديگر» از ديگر آثاري است كه منتشركرده است. كاوه ميرعباسي تاكنون ۲۲عنوان كتاب ترجمه كرده كه ۱۴ عنوان از آن منتشرشده و مابقي دردست انتشار و آماده سازي است. گفت وگوي ما را با او مي خوانيد:
• آقاي ميرعباسي اولين كتاب شما در سال ۵۰ و دومين كتاب شما در ۷۳ منتشرشده در فاصله اين سال ها چه مي كرديد؟
•• نوزده سال در خارج از كشوربودم. در فرانسه حقوق مي خواندم كه چون علاقه اي به آن نداشتم به روماني رفتم و رشته سينما را در آنجا خواندم.
بعد به اسپانيا رفتم و ادبيات اسپانيولي زبان را خواندم فوق ليسانس گرفتم اما موفق نشدم دكترابگيرم. دراين مدت فرصت ترجمه نداشتم. در اسپانيا تدريس زبان مي كردم و اوايل سال۷۰ كه به ايران آمدم همكاري ام را با مطبوعات شروع كردم.
• تحصيلات در رشته سينما و ادبيات اسپانيا چگونه شما را به سمت ترجمه رمان هاي پليسي معروف به كتاب هاي سياه كشاند؟
•• موضوع رساله دكتراي من «تعليق پليسي نويسي» در اين دسته از آثاربود.
چون به شكل نظام مند ادبيات پليسي خوانده بودم و به قول بعضي از دوستان كارشناس ادبيات پليسي شدم. من بين دو نوع ادبيات پليسي يعني معمايي و تعليق، تعليق را دوست دارم. موضوع آن رساله اين بود كه چگونه مي شود تعليق داستاني را به فيلم درآورد؟ همين باعث شد كه به سمت اين دسته از آثار بروم و به دليل علاقه، اين آثار را ترجمه كردم. بعد هم ديدم در جامعه ما ادبيات پليسي، ادبيات دست دوم تلقي مي شود، بنابراين رهاكردم.
• يعني ديگر كتابي دراين حوزه از شما منتشرنمي شود؟
•• اتفاقاً كتابي از گليبرت كيت چسترتون را ترجمه كردم. اين كتاب چهارجلدي ماجراهاي پدربراون كشيش كارآگاه است. جلد اول آن به اسم «صليب آبي و ۶داستان ديگر» را تحويل ناشر ـ طرح نو ـ دادم. هرجلد ازاين مجموعه ۷داستان دارد كه جلدهاي بعدي را معلوم نيست كي ترجمه كنم.
• گويا رماني هم از كارلوس فوئنتس ترجمه كرده بوديد كه...
•• رمان «سرهيدرا» از كارلوس فوئنتس را از زبان اصلي ـ اسپانيولي ـ ترجمه كرده ام. اين كتاب مدت ها منتظر مجوز چاپ از وزارت ارشاد بود كه بتازگي مجوزگرفت و بزودي توسط نشر آگاه منتشرمي شود.
• شما به عنوان يك خواننده و منتقد، ازميان ترجمه هاي بورخس كه ميرعلايي و سيدحسيني و ميرعباسي انجام داده اند، كدام را بيشتر مي پسنديد؟
•• اين مسأله بسيارحساس است. من براي ترجمه آثار بورخس علاوه بر متن اسپانيايي، متن فرانسه اش را هم داشتم و تطبيق مي دادم. سيدحسيني داستان هاي بورخس را ازمتن فرانسوي ترجمه كرده است.
بورخس به زبان فرانسه ترجمه موفقي نداشت. ايجازي كه در آثار بورخس هست، در متن فرانسه نيست. يعني هر اشتباهي كه مترجم فرانسه داشت، طبيعتاً مترجم فارسي هم عيناً آن را منتقل مي كرد. حجم زبان فرانسه، ازحجم زبان اسپانيولي داستان بورخس بيشتراست. مترجم فرانسه اين اثر در كارش روده درازي دارد و اين در ترجمه سيدحسيني هم مشهوداست.
• گويا كتاب ديگري هم از بورخس ترجمه كرده ايد؟
•• كتابي است كه مجموعه مصاحبه هاي افراد مختلف با بورخس را در بيست سال آخر عمر دارد. امتياز اين كتاب دراين است كه شاهد تحول فكري بورخس در اين كتاب هستيم. دراين مصاحبه ها اوبخشي از نظرات اوايل نويسندگي اش راردكرده است. در آخرين مصاحبه ها آزردگي بورخس را از اين كه جايزه نوبل را به او نداده اند، مي بينيم. اين كتاب در مرحله حروفچيني است و قراراست در نمايشگاه بين المللي توسط نشرني منتشربشود.
• شما از ۲۲اثر ترجمه شده، ۱۴ عنوان كتاب منتشركرده ايد، بقيه چه كتاب هايي هستد؟
•• رمان «بيراه» از نويسنده ژوريس كار اوئيسمانث برجسته ترين اثر منثور از نويسنده مكتب انحطاط است. هرچند مكتب انحطاط درشعر سربرآورد ولي منتقدان اين كتاب را كتاب انجيل مكتب انحطاط لقب داده اند. نويسنده اش در ايران ناشناخته است. فقط رضا سيدحسيني در كتاب مكتب هاي ادبي از او اسم مي برد. انحطاط معناي منفي ندارد بلكه يك مكتب ادبي است.
• از ديگر ترجمه هايتان بگوييد.
•• اولين رمان سيمون دوبووار را به اسم «مهمان» كه تا به حال به فارسي ترجمه نشده بود را ترجمه كرده ام. متن اصلي اين رمان حدود ۵۰۰صفحه است كه فكرمي كنم ترجمه اش در ۷۰۰صفحه آماده بشود.
|