|
وزيرارشاد در مراسم افتتاح طرح ملي كتاب در دسترس:
خشونت هاي جامعه بخاطر فاصله گرفتن از فضاهاي فرهنگي است
• مراكز فرهنگي، فضاهاي شهري را تلطيف و قابل تنفس مي كنند
• حمايت از نويسندگان و ناشران، مبناي سياست هاي وزارت ارشاد در سال ۸۱ است
گروه فرهنگي: ايجاد مراكز فرهنگي، نظامهاي شهري و فضاهاي فرهنگي و اجتماعي را تلطيف و قابل تنفس مي كنند.
«احمدمسجدجامعي» درمراسم آغاز به كار طرح «كتاب دردسترس» در خانه هنرمندان ضمن اعلام اين مطلب گفت: خشونتهايي را كه هم اكنون درسطح جامعه شاهدهستيم، به خاطر فاصله گرفتن ازهمين فضاهاي فرهنگي است.
وي گفت: فضاهاي فرهنگي نقش بسيارمهمي درايجاد آرامش در سطح جامعه و گسترش اميدبه زندگي درميان مردم دارند. وزيرارشاد دراين مراسم جامعه نشر كشور را به همدلي و همراهي براي برداشتن قدمهاي مؤثر در گسترش فرهنگ كتاب و كتابخواني فراخواند.
مسجدجامعي كتاب را يك مجموعه به هم پيوسته توصيف كرد و گفت: اين مجموعه زماني به توفيق مي رسد كه تمامي عرصه هاي آن يكديگر را تكميل كنند.
وي افزود: درعرصه توليدكتاب، گامهاي خوبي برداشته ايم. به گونه اي كه نسبت به اوايل دهه،۷۰ توليد اين كالاي فرهنگي از رشدي دوبرابر برخورداربوده است.
وزيرارشاد در عين حال خاطرنشان كرد: شمارگان كتاب متناسب با عناوين كتابهاي منتشره نيست و براي ساماندهي آن توجه به توزيع كتاب دراين مجموعه از اولويت برخورداراست.
وي با اشاره به اينكه طرح ؛«كتاب دردسترس» به معضل توزيع كتاب توجه دارد، گفت: مسأله توزيع در بافت شهري ما از يك شبكه سنتي تبعيت مي كند و دچار يك به هم ريختگي است. در توسعه شهري متأسفانه به فضاهاي فرهنگي توجه نشده، يا كمترموردنظر قرارگرفته است.
مسجدجامعي خاطرنشان كرد اين طرح تنها به مسأله توزيع كتاب كمك نخواهدكرد، بلكه در خدمت نظام شهري كشور است و محيط شهري را قابل تنفس و ملايم مي كند.
آيين تعزيه همزمان با محرم در سراسر كشور
با فرارسيدن ماه محرم و ايام عزاداري سرور آزادگان بمدت ۱۳شب مجالس تعزيه حضرت اباعبدالله الحسين (ع) و خاندان مكرمش در مجتمع فرهنگي بلال برگزارمي شود.
به گزارش رسيده؛ اين مجالس تعزيه از نخستين شب محرم(۲۵اسفند) آغاز و تا سيزدهم محرم الحرام (۸فروردين) در اين مكان ادامه خواهدداشت.
بنابراين گزارش شروع مجالس تعزيه از ساعت ۱۶هر روز و پايان آن نمازمغرب و عشاء اعلام شده و مكان آن در خيابان وليعصر «عج»، جنب ساختمان صدا و سيما، خيابان بلال حبشي واقع است.
گفتني است، تعزيه به عنوان آيين و هنري باسابقه از قرنها پيش در نقاط مختلف ايران زمين برگزارمي شد و امسال نيز در تهران و شهرستانهاي كشور هزاران مجلس تعزيه توسط گروههاي مردمي در سطح شهرها و روستاها برگزارمي شود.
مركز پژوهشهاي مجلس شوراي اسلامي گزارش مي دهد:
بر سر آثار فرهنگي و نفايس ملي كشور چه مي آيد؟
گروه فرهنگي: دفتر مطالعات فرهنگي مركز پژوهشهاي مجلس شوراي اسلامي گزارشي از وضعيت نفايس ملي وگنجينه هاي كشور را منتشر كرد.
در اين گزارش غير رسمي كه در بالاي آن عبارت «نهايي نشده» درج و نسخه اي از آن به ايسنا ارسال شده، درباره اين موضوع تحت عنوان «بر سر آثار و نفايس ملي كشور چه مي آيد؟» با ارائه مطالبي درباره ضرورت حفظ مواريث و گنجينه هاي ملي كشور و مقايسه وضعيت آثار و نفايس ملي و فرهنگي ايران با ساير كشورهاي خارجي آمده است: درحالي كه بسياري از كشورهاي خارجي كه از گذشته طولاني برخوردار نيستند، سعي در جعل سابقه يا جايگزين كردن گذشته ديگران براي خود مي كنند، اما در مقابل، ما با داشتن منابع عظيم و وسيع فرهنگي و غفلت از حفاظت واقعي و تخصصي از آنها خواسته يا ناخواسته دست عده اي را باز گذاشته ايم تا يا آنها را تخريب كنند يا غارت!
در ادامه اين گزارش آمده است: اصل ۸۳ قانون اساسي حفظ آثار و نفايس ملي مصوب ۱۳۰۹ به روشني و با قدرت بر لزوم حفاظت و نگهداري اين آثار دلالت دارند و مواد دوازده گانه قانون تعزيرات حكومتي (مواد ۵۶۹ ـ ۵۵۸) هرگونه تعرض به آنها از سوي هر كسي را جرم مي شمارند و مقام معظم رهبري نيز بارها بر حفاظت از نفايس ملي كشور تأكيد داشته اند، اما چگونه است كه شاهد اين همه نابساماني هستيم؟
در بخش ديگري از اين گزارش به تابلوها و مجسمه هاي با ارزشي كه اغلب پيش از انقلاب از حراجي هاي بزرگ اروپا خريداري شده اند و ارزش برخي از آنها تا چند ميليون دلار مي رسد، اشاره شده و تأكيد شده كه بر اساس نظر برخي از كارشناسان، ارزش مجموعه آثار تجسمي (اعم از تابلو و مجسمه) موجود در كشور بالغ بر ۵۰ ميليارد دلار مي شود.
بر اساس همين گزارش، پيش از انقلاب دو موزه با نام موزه هنرهاي معاصر تهران و كرمان با داشتن برخي از اين آثار افتتاح شد كه درحال حاضر اين مراكز زيرمجموعه معاونت هنري وزارت ارشاد هستند.
به علاوه، تعداد قابل توجهي از تابلوها و مجسمه هاي نفيس پس از انقلاب از طريق مصادره اموال درباريها از منازل جمع آوري شد و در اختيار نهادهاي انقلابي تازه شكل گرفته همچون بنياد مستضعفان و بنياد شهيد قرار گرفت و برخي ديگر از آثار فرهنگي در موزه هاي سازمان ميراث فرهنگي قرار دارند.
اين گزارش در ادامه مي افزايد: متأسفانه چگونگي توزيع آثار در مكانهاي مختلف و فهرست موجودي آثار در هر مكان مشخص نيست، بطوري كه هنوز هم همه دستگاهها ميزان موجودي و وضعيت نگهداري آثار در اختيار خود را اعلام نكرده اند؟ البته اگر در گذر ايام در انبارهاي بعضي از آنها با بي توجهي و نا آگاهي عده اي نابود نشده باشند و به سبب آگاهي عده اي دزد با چراغ، به تاراج نرفته باشد.
در مجموع قرار گرفتن آثار در محيطهاي غير متجانس با اثر فرهنگي، بي دقتي مسؤولان در حفاظت محيطي از آنها، نگهداري غير تخصصي از آثار هنري، عدم به كارگيري نيروي انساني متخصص در نگهداري آنها، عدم تخصيص بودجه كافي به دستگاههاي مسؤول حفاظت آثار و عدم وجود هماهنگي در سياستها و روش هاي مديريتي براي ساماندهي آثار از مهمترين دلايلي است كه باعث صدمه يا نابودي بسياري از نفايس ملي و آثار فرهنگي شده است.
اگرچه وجود چنين مشكلاتي صرفاً بخشي از آن به دستگاههاي غير فرهنگي بر مي گردد، اما بطور كلي اكثر مجموعه هايي كه به عنوان موزه يا گنجينه ساماندهي شده اند نيز در چنين وضعي قرار دارند كه مي توان در اين مورد از مكانهايي همچون موزه هاي هنرهاي معاصر تهران، كرمان، اصفهان، ملي، موزه هنرهاي آبكار، بهزاد و فرشچيان، گنجينه هاي شماره ۱ و ۲ بنياد مستضعفان، تماشاگه تاريخ، تماشاگه خزر، تماشاگه پول، كاخ هاي گلستان و صاحبقرانيه نام برد.
در ادامه اين گزارش بطور مشخص به سه نهاد موزه هنرهاي معاصر تهران، زيرمجموعه هاي سازمان ميراث فرهنگي و بالاخره بنياد مستضعفان و جانبازان اشاره شده و آمده است: «البته در ميان اين موزه ها، موزه هنرهاي معاصر با داشتن ۳۰۰۰ تابلو و مجسمه، بهترين وضعيت نگهداري و كارشناسي آثار را دارد، اما همين موزه به علت عدم برخورداري از رديف بودجه سالانه و مشكلاتي از قبيل نبود فضاي كافي، آثار خود را در اغلب موارد در گنجينه موزه نگهداري مي كند و در معرض ديد عموم قرار نمي دهد و حتي اين مسأله براي بسياري از اساتيد و كارشناسان به عنوان سؤالي مطرح است كه بارها اين آثار با عنوان برپايي نمايشگاههايي راهي كشورهاي خارج شده اند، بنابراين چگونه مي توان اطمينان داشت كه تمامي آثار در بازگشت از سلامت فيزيكي و صحت اصالت برخوردار هستند.
در اين ميان گنجينه ها و موزه هايي نيز در اختيار سازمان ميراث فرهنگي قرار دارد و اين سازمان بيشترين آثار تاريخي را در اختيار دارد، اما از لحاظ ساماندهي، اين آثار مشكلات زيادي دارد. بطور مثال موزه هنرهاي تزئيني تهران در سال ۷۳ تعطيل مي شود و ۵۰۳۴ قلم شيء آن كه اكثراً تابلوهاي نفيس بودند، به ۱۴ واحد ديگر سازمان انتقال مي يابد و در اين انتقال وضعيت ۱۶۰ تابلوي نفيس نامعلوم مانده است كه پرونده اين تخلف هنوز از سوي كميسيون ماده ۱۸ ديوان محاسبات درحال رسيدگي است! يا گزارشاتي از خروج ۲۶۰ تابلوي نفيس از موزه هنرهاي زيبا در دست است كه براي كارشناسي خارج شده و سالهاست به جاي خود بازنگشته اند.
از ديگر نهادهايي كه گنجينه ها و موزه هايي را تحت پوشش دارد، بنياد مستضعفان و جانبازان است. در اين نهاد اقتصادي، طي دوره هاي مختلف آثار فرهنگي با اعمال روشهاي سليقه اي چنان در معرض بهره برداري اقتصادي قرار گرفته اند كه حتي بخش عظيمي از تابلوها و ديگر آثار آن در حراجي هايي به فروش رسيده و هنوز روشن نشده كه اين فروشها با چه ضابطه اي انجام شده و آيا بنا به روشهاي متعارف فروش آثار هنري در جهان، درآمد واقعي حاصل از آنها براي ساماندهي و توسعه بخشهاي فرهنگي ـ هنري استفاده شده است يا خير؟ هرچند مايه تأسف است كه بدانيم به بهانه فروش برخي تابلوهاي به اصطلاح مستهجن، در اقدامي بي سابقه، ۱۰ هزار تابلوي نفيس در هتل لاله تهران حراج شد و به اين ترتيب ضربه مهلكي به منابع ملي كشور وارد آمد و در اين زمينه فرمان مقام معظم رهبري مبني بر ممنوعيت فروش كليه آثار فرهنگي در مجموعه بنياد مستضعفان توانست جلوي تكرار چنين تاراجي را بگيرد.»
در بخشي از گزارش فوق آمده: «سهم موزه ها در توسعه فرهنگي سياسي و اقتصادي بيانگر امكان بهره جويي از اين سرمايه هاي ملي براي نسل امروز و آينده با توجه به كاركردهاي فرهنگي، سياسي، اقتصادي است و در كشور ما نه فقط منابع و گنجينه هاي ملي كاملاً شناسايي نشده اند، بلكه حتي مي توان گفت گنجينه ملي به عنوان آنچه آحاد ملت و حتي نسلهاي آينده سهمي در آن داشته باشند، تعريف جامعي ندارد و گمان مي رود اگر تعريف جامعي نيز از آن ارائه گردد، باز هم همه گوشها آن را نشنوند و همه ديده ها نگران حفظ اين گنجينه نباشند. اما اساساً چه چيز مانع از ساماندهي آثار و گنجينه هاي ملي كشور است؟»
در پايان گزارش دفتر مطالعات فرهنگي مركز پژوهشهاي مجلس، پيشنهادهاي خود را چنين ارائه كرده است:
تنها پيشنهادي كه مي تواند مكمل گزارش حاضر باشد، تا به نحوي در سياستگذاريها و تدوين قوانين و دستورالعمل هاي جامع و ماندگار براي امر ساماندهي موزه هاي كشور مؤثر باشد، عبارت است از: تشكيل گروه تحقيق ويژه از سوي كميسيون فرهنگي مجلس شوراي اسلامي براي نظارت بر: ۱ـ شناسايي منابع، ۲ـ تدوين اصول علمي ساماندهي، ۳ـ تدوين سياستهاي جامع و برنامه هاي اجرايي.
علاوه بر اين، لازم است يك گروه كارشناسي با بهره گيري از نظرهاي اساتيد فن، بخش خصوصي، مديران بخش دولتي، مشورت هاي مدني و منابع مطالعاتي و تجارب موفق جهاني پژوهش جامعي انجام دهد و ابتدا با شناسايي وضع موجود موزه هاي كشور و تعيين نيازها، اولويتها و ابزارهايي كه براي بسامان كردن امور لازم است و نيز مطالعات تطبيقي با ساير كشورها به ترسيم افق هاي وضع مطلوب بپردازد. بي گمان حجم عظيمي از آثار، بخصوص آثار تجسمي در وضعيت نابسامان قرار دارد، درحالي كه حتي اگر با نگاهي اقتصادي به آنها بنگريم، ميلياردها دلار ثروت ملي است كه رها و نابسامان مانده است!
برنامه هاي هفته احياي ستاد امربه معروف و نهي ازمنكر اعلام شد
ستاد احياي امربه معروف و نهي ازمنكر همزمان با ايام ماه محرم و صفر برنامه هاي ويژه اي درخصوص ترويج امر به معروف و نهي ازمنكر برگزارمي كند.
حجت الاسلام سيداحمدزرگر درجمع خبرنگاران ضمن اعلام اين مطلب، گفت: تجديدميثاق با شهيدامربه معروف و نهي از منكر، حضور در ميعادگاههاي نمازجمعه سراسركشور، تشكيل شوراهاي امربه معروف و نهي ازمنكر، گردهمايي ضابطين بسيج و نيروي انتظامي ازجمله برنامه هاي اين هفته است. وي افزود: ديدار با خانواده هاي شهدا، برگزاري مراسم زيارت عاشورا درسراسركشور و ديدار با مسؤولان نظام از ديگر برنامه هاي اين ستاد درهفته احياي امربه معروف و نهي ازمنكر است. حجت الاسلام زرگر اظهارداشت: مردم ايران با ارادت به امام حسين(ع) خودمي دانند كه چگونه دراين مراسم شركت نمايند بطوري كه حرمت ماه محرم به دليل تقارن آن با عيدنوروز كمرنگ نشود.
انتشار ترجمه «مثنوي معنوي» به زبان چيني
مثنوي معنوي ـ اثر گرانبهاي جلال الدين رومي ـ در شش دفتر به زبان چيني ترجمه و منتشر شد.
اين كتاب يكي از سلسله شاهكارهاي ادبيات فارسي است كه به همت رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در پكن و با همكاري انجمن اساتيد زبان و ادبيات فارسي در چين توسط انتشارات ادبي و هنري استان هونان در حال انتشار است. به گزارش رسيده، پنج تن از اساتيد برجسته زبان و ادبيات فارسي ترجمه مثنوي معنوي را به عهده داشته اند، ترجمه دفتر اول، دوم و ششم را خانم موهونگ ين ـ محقق مؤسسه ادبيات خارجي وابسته به فرهنگستان علوم اجتماعي چين، دفتر سوم را آقاي يوان ونچي ـ ديگر محقق همين فرهنگستان و دفتر پنجم را آقاي جان خويي مترجم بازنشسته انتشارات ادبيات خارجي به انجام رسانده اند. دفتر چهارم هم با همكاري مشترك خانم وانگ اي دن ـ استاد دانشگاه پكن ـ و آقاي سونگ پي فانگ ـ مترجم بازنشسته ترجمه شده است.
گفتني است از اين سلسله كتابها تاكنون كتاب حافظ در دو جلد، شاهنامه فردوسي در شش جلد و گلستان و بوستان هركدام در يك جلد منتشر شده است.
قرار است مراسم رونمايي اين مجموعه شاهكارهاي ادبي بزودي همزمان در تهران و پكن برگزار گردد.
جشنواره سينمايي كشورهاي اسلامي در ژاپن آغاز شد
جشنواره فيلمهاي سينمايي كشورهاي اسلامي روز پنجشنبه در توكيو پايتخت ژاپن گشايش يافت.
به گزارش ايرنا، در اين جشنواره هفت روزه ۱۵فيلم از ۱۴كشور آسيايي و آفريقايي مسلمان به نمايش درمي آيد.
از ايران، فيلم «باي سيكل ران» به كارگرداني محسن مخملباف در اين جشنواره حضور دارد.
جشنواره فيلمهاي سينمايي كشورهاي اسلامي كه براي نخستين بار در ژاپن برگزارمي گردد، كانون آسيا، وابسته به بنياد ژاپن، سازماندهي كرده است.
اين جشنواره كه تا پنجشنبه آينده ادامه خواهدداشت در تالار بنياد ژاپن در منطقه آكاساكاي توكيو برگزارمي شود.
در نگارخانه هاي تهران
• نگارخانه نقش جهان ـ آثار نقاشي «دنيا رجب خيلي» و «محمد استانستي» ۲۲ تا ۲۷ اسفندماه، ساعت ۱۰ تا ،۱۹ خيابان وليعصر، خيابان زعفرانيه، نبش خيابان پرزين، پلاك ،۱۲ تماشاگه زمان.
• نگارخانه آثار ـ آثار ديجيتوگراف «تقي سياحتگر» از ۷ تا ۲۸ اسفندماه، ساعت ۱۶ تا .۱۹
• نگارخانه سعدآباد ـ نمايشگاهي با عنوان «نشانه هاي بهاري»، ۷ تا ۲۷ اسفندماه ساعت ۱۰ تا ،۱۸ خيابان زعفرانيه، خيابان كمال طاهري، پلاك .۵۰
• نگارخانه جهان نما ـ نمايشگاهي با عنوان «نشانه هاي بهاري» ۸ تا ۲۷ اسفندماه، ساعت ۱۰ تا ،۱۸ خيابان شهيد باهنر، مجموعه فرهنگي تاريخي نياوران.
• نگارخانه بانو ـ آثار گرافيكي گروهي، ۲۳ تا ۲۷ اسفندماه، ساعت ۸ تا ،۱۹ خيابان وليعصر، ضلع شمالي پارك ساعي، كوي ساعي، فرهنگسراي بانو.
امروز با...
نصرالله پورجوادي
نصرالله پورجوادي متولد ۱۳۲۲تهران و دكتراي رشته فلسفه است. وي هم اكنون در رشته فلسفه دانشگاه تهران تدريس مي كند و مدت ۱۸سال است كه سردبيري فصلنامه نشر دانش را ـ كه مركز نشر دانشگاهي منتشر مي كند ـ به عهده دارد.
دكترپورجوادي تاكنون بيش از ۱۵عنوان كتاب چاپ و منتشر كرده است. داستان مرغان، سلطان طريقت زمانه غزالي، بوي جان و شكوه ايران عناوين برخي از آثار اوست.
«اشراق و عرفان» عنوان كتابي از پورجوادي است كه توسط مركز نشر دانشگاهي اين هفته به بازار آمد و بهانه اين گفت وگو شد.
• آقاي پورجوادي كتاب «اشراق و عرفان» از چه مسائلي حرف مي زند؟
•• كتاب «اشراق و عرفان» مجموعه مقالات و نقدهايي است كه در سالهاي مختلف در فصلنامه نشر دانش نوشته بودم و چند طرح هم براي نوشتن مقاله داشتم كه آن طرحها را نوشتم و به صورت كتاب درآوردم، ضمن اينكه دو رسانه از شيخ اشراق و سهروردي را هم تصحيح كرده و در اين كتاب آورده ام.
• يكي از رساله ها «لغت موران» بود، رساله ديگر چه بود؟
•• اين دو رساله، يكي لغت موران و ديگري به زبان فارسي «در حالات طفوليت» مي شود. لغت موران تنها از روي يك نسخه تاكنون تصحيح شده بود و من براي اولين بار نسخه نويافته اي به دست آوردم و از روي آن و يك نسخه قديمي لغت موران را تصحيح كردم.
• آيا كتاب «اشراق و عرفان» در تلطيف فضاي جامعه و عرفاني كردن محيط سياسي تأثيرگذار خواهدبود؟
•• ديدگاه من از انتشار اين كتاب، صرفاً مسأله تحقيق بود. اين كتاب درواقع تاريخ تفكر و انديشه است. يعني به هرحال، ميراثي از عرفا و فيلسوفان گذشته داريم كه بايد به عنوان ميراث فلسفي روي آن تحقيق بشود. من از اين جنبه به قضيه نگاه كردم. آن مقالات در پاسخ به نيازهاي روحي جامعه نبود. هرچند هر گرايشي و هركسي مي تواند از آن استفاده كند.
كساني كه بخواهند براي اين جور مصارف كتابهايي از اين دست تهيه كنند، اول بايد منابع احيا و تصحيح و منتشر بشود و بعد ... اصلاً مخاطبان من در اين كتاب اهل تحقيق و دانشگاهيان هستند.
• آقاي پورجوادي كارديگري هم در دست چاپ داريد؟
•• كتابي به اسم «رحيق التحقيق» از مبارك شاه مرورودي را آماده كرده ام، كه در زمان منطقه افغانستان امروز است. اين اثر يك مثنوي است كه در قرن ششم در فاصله زندگي سنايي و عطار زندگي مي كرد. اين مثنوي، يكي از مثنوي هاي فوق العاده با ارزش زبان فارسي است كه ناشناخته مانده و براي اولين بار چاپ و منتشر مي شود.
• شما چگونه به «رحيق التحقيق» دسترسي پيدا كرده ايد؟
•• در حال نوشتن كتابي به اسم «زبان حال» بودم و آثاري كه زبان حالي دارند بررسي مي كردم كه از ميان نسخه هاي خطي و در كتابخانه ها پيدا كردم. درواقع تصادفي به اين مثنوي برخوردم.
• كتاب «اشراق و عرفان» گويا بيشتر به سهروردي مي پردازد؟
•• بله. بيشتر مقالات اين كتاب در باره آثار سهروردي است و كساني كه تحت تأثير او بودند. همچنين كساني كه تحت تأثير عرفان ابن سينا هستند. اسم كتاب اشراق و عرفان هست ولي مطالب آن صوفيانه نيست، عرفاني است و جنبه فلسفي دارد.
• چطور از سهروردي به ابن سينا رسيديد؟
•• سهروردي تحت تأثير كتاب عرفاني «اشارات» ابن سينا بوده است و اولين مقاله كتاب هم درباره اشراق انوار باطني كه ابن سينا مطرح كرده و سهروردي هم تحت تأثير آنها بوده نوشته شده است.
• در اين كتاب اشاره كرديد، لغت موران براي ادبيات و ادب دوستان شايد زيبا نباشد، چرا؟
•• براي اينكه لغت موران تعبيراتي كه به كار مي گيرد بخشي عربي است و از نظر زباني به زيبايي آواز پر جبرئيل و آثار فارسي سهروردي نيست.
|