|
|
|
با ارائه يك فرضيه علمي مطرح شد
|
|
|
|
با هدف خريد آثار ممتاز و فاخر هنرمندان داخلي انجام شد
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
امروز با
|
|
|
|
|
كامران شيردل: جشنواره سينماي مستند كيش مركز تبادل آثار مستند سازان آسيا مي شود
|
|
|
جشنواره سينماي مستند كيش در صورت برخورداري از حمايت مراكز فرهنگي ـ هنري كشور و بخش خصوصي به عنوان حامي مالي ، مي تواند به يك مركز پويا در زمينه تبادل، عرضه وبازار فروش آثار مستند سازان آسيا تبديل شود. كامران شيردل دبير اين جشنواره در گفت وگو با خبرنگار «ايران» با بيان اين مطلب گفت: اين جشنواره عليرغم امكانات محدود با برنامه ريزي توانسته است در چهار دوره گذشته با رشد كيفي قابل توجه، جايگاه ويژه اي را در ميان مستندسازان كشور كسب كند. وي افزود: امروز نتايج آراي اين جشنواره معيار مهمي براي انتخاب آثار برگزيدگان سينماي مستند ايران توسط مهم ترين جشنواره هاي بين المللي فيلم مستند شده است. دبير اين جشنواره در ادامه گفت: اولين حركت به سوي منطقه اي كردن جشنواره مستند كيش، امسال با نمايش منتخبي از آثار مستندكشورهاي آسياي ميانه (ازبكستان، تاجيكستان، قرقيزستان ، قزاقستان و تركمنستان) در بخش جنبي جشنواره آغاز مي شود. اين بخش با عنوان «چشم انداز سينماي مستند كشورهاي آسياي ميانه» برگزار خواهد شد. وي نحوه انتخاب ۱۴ مستند بخش چشم انداز مستند خاورميانه را توسط كشورهاي شركت كننده و بررسي دبيرخانه جشنواره ذكر كرد و گفت: در جشنواره ششم مستند كيش آثار مستندي از كشورهاي تركيه، پاكستان ، افغانستان، دراين بخش شركت خواهندكرد. گفتني است، اين جشنواره ۴ تا ۷ بهمن ماه در جزيره آزاد كيش برگزار مي شود.
|
|
|
|
|
با ارائه يك فرضيه علمي مطرح شد
ترديد درباره سلامت رواني وارهول و ييتس
آخرين يافته هاي علمي يك روان شناس واستاد دانشگاه در دابلين حاكي از ابتلاي برخي از معروف ترين چهره هاي دنياي هنر و ادبيات همچون اندي وارهول و ويليام باتلرييتس به بيماري رواني اوتيسم (درخود فرورفتگي) است. به گزارش بي بي سي پروفسور مايكل فيتز جرالد عضو هيأت علمي دانشگاه ترينيتي دابلين معتقد است وارهول، ييتس وجمعي از چهره هاي معروف علمي همچون نيوتن و انيشتين به نوع خفيفي از بيماري اوتيسم معروف به سندروم آسپرجر مبتلا بوده اند. اين گونه افراد داراي شخصيتي نامتعارف هستند كه با گوشه گيري اجتماعي ، عدم علاقه به ساير افراد و علايق وسواس گونه به برخي چيزها نمود مي يابد و وجود اين گونه علائم مشابه در چهره هاي يادشده وارهول وييتس مؤيد ابتلاي آنها به اين بيماري است.
|
|
|
|
|
با هدف خريد آثار ممتاز و فاخر هنرمندان داخلي انجام شد
موافقت رئيس جمهوري با اعطاي اعتبار سالانه به موزه هنرهاي معاصر
|
|
|
رئيس جمهور با اختصاص اعتبار مالي سالانه به موزه هنرهاي معاصر موافقت كرد. مرتضي كاظمي، معاون هنري وزيرارشاد با اعلام اين خبر به ايسنا عنوان كرد: پيشنهاد تخصيص اين اعتبارمالي درجهت تقويت و غني سازي موزه هنرهاي معاصر مطرح شد تا موزه بتواند آثار ممتاز و فاخر هنرمندان داخلي را خريداري كند. به گفته كاظمي با اعتبار ارزي كه از اين پس گرفته مي شود، امكان افزودن آثارخارجي به گنجينه موزه هنرهاي معاصر نيز ايجادمي شود. معاون هنري وزيرفرهنگ و ارشاداسلامي اطمينان داد: تاكنون هيچكس درفكر فروش آثار گنجينه موزه نبوده، بلكه تقويت گنجينه موزه دراولويت كارهاست. وي عنوان كرد: تاكنون تا حدي موفق بوده ايم و توانسته ايم براي موزه هنرهاي معاصر تهران، به طورمشخص، اعتبار و بودجه اي را پيش بيني كنيم. معاون هنري وزيرارشاد، با اشاره به ثبت نام موزه در كتاب قانون بودجه سال ۸۲ عنوان كرد: درسال ۱۳۸۲ براي نخستين بار پس از انقلاب، موزه هنرهاي معاصر تهران، داراي اعتبار و بودجه اي به نام خودش شد. چرا كه تا پيش از آن از اعتبار مركز هنرهاي تجسمي وزارت ارشاد استفاده مي كرد. اين مقام مسؤول وزارت ارشاد اختصاص بودجه به موزه هنرهاي معاصر را به مفهوم آن دانست كه موزه به جايگاه اصلي و ارزشمند خود كه عبارت است از معرفي جريان هاي معاصر هنري داخلي و خارجي، رسيده است. كاظمي با تأكيد بر اينكه فروش آثار هنري موجود در زيرزمين اين موزه يك بحث فرعي است، يادآور شد: اين آثار جزو اموال دولت و كشور است. چنانچه بحث فروش مطرح شود بايد سير قانوني و مقرراتي را كه قانون محاسبات كشور و قوانين دارايي هاي كشور مشخص كرده است، طي كند. وي افزود: موضوع مطرح شده سال گذشته، بحث بهينه سازي بعضي آثارموجود درموزه هنرهاي معاصر بود كه به هردليلي، ارزش آنها در هنر معاصر جهان رو به كاهش است. ضمن آنكه پيشنهاد تعويض آنها ازسوي برخي نمايندگان مجلس شوراي اسلامي مطرح شده بود. معاون هنري وزيرارشاد همچنين اضافه كرد: برخي افراد بنا به توهماتي كه داشتند، موضوع را بزرگنمايي و به عنوان يك فاجعه مطرح كردند. كاظمي گفت: به عنوان مسؤول هنري وزارت ارشاد مي گويم: آن مسأله شايعات درافواهي بود كه بيشتر، ازخارج كشور تقويت شد. برخي افراد داخلي نيز گول آن حرف هاي سياست زده خارجي را خوردند. ما نيز سكوت كرديم، چرا كه صلاح ندانستيم وارد جرياني شويم كه مشخصاً دست هاي بازيگري در آن وجودداشت.
|
|
|
|
|
انتشار خاطرات مشترك اسكورسيزي و دنيرو
|
|
|
«رفقاي خوب» دنياي سينما و واقعيت «رابرت دنيرو» و «مارتين اسكورسيزي» تجربه سي سال دوستي صميمانه و همكاري حرفه اي در هشت فيلم معروف خود را در قالب يك كتاب خاطرات مشترك به بازار نشر عرضه خواهندكرد. به گزارش رويتر مارتين اسكورسيزي، كارگردان پيشكسوت ۶۱ساله و رابرت دنيرو بازيگر معروف دنياي سينما هردو در نيويورك بزرگ شدند و نخستين تجربه همكاري مشترك آنها در عرصه سينما به سال ۱۹۷۳ در فيلم «خيابانهاي پايين شهر» بازمي گردد. پس از اين تجربه همكاري كوتاه مدت بود كه دوستي عميق و صميمانه اي ميان اين دو از سي سال پيش تاكنون شكل گرفت و زمينه ساز كارمشترك آنها در بسياري ديگر از فيلمهاي به يادماندني همچون «راننده تاكسي»، «تنگه وحشت»، «رفقاي خوب» و... شد. برپايه اين گزارش ماحصل اين دوستي و همكاري مشترك جايزه اسكاري بود كه براي بازي درخشان دنيرو در فيلم «گاوخشمگين» نصيب وي شد. او همچنين براي ديگر فيلم هاي خود همچون «راننده تاكسي» و «تنگه وحشت» به كارگرداني اسكورسيزي نامزد جايزه اسكارشده بود. گفتني است كتاب خاطرات مشترك اين دو چهره برجسته سينمايي درسال ۲۰۰۵ ازسوي انتشارات «هارموني» به چاپ خواهدرسيد. درحال حاضر امتياز اين كتاب به ناشرين ديگري در انگليس، هلند، اسرائيل و آلمان فروخته شده است.
|
|
|
|
|
روي صحنه تئاترهاي تهران
| تالار اصلي تئاتر شهر «سوگ سياوش» به كارگرداني پري صابري، ساعت اجرا ،۱۹/۳۰ خيابان وليعصر، تقاطع خيابان انقلاب، تلفن : ۵ ـ ۶۴۶۰۵۹۲ | تالار چهار سو «زائر» به كارگرداني حميد امجد، ساعت اجرا ۱۸/۳۰ | تالار قشقايي «از دست رفته» به كارگرداني فرهاداصلاني، ساعت اجرا ۱۷/۱۵ | تالار سايه «دوست دارم باصداي آهسته» به كارگرداني زهرا صبري، ساعت اجرا ۱۷/۴۵ | تالار قشقايي « كسي نيست همه داستان ها رابه ياد آورد» به كارگرداني رضا حداد، ساعت اجرا ۱۹/۳۰
|
|
|
|
|
با تو مي گويم
هديه، دوستي را مي پروراند و برادري را تجديد مي كند ـ حضرت محمد(ص)
|
|
|
|
|
امروز با
مجيد نكودست
|
|
|
گروه فرهنگي ـ ساير محمدي: «گرسنگي جهاني، دوازده افسانه» فرانسيس مورلاپه ـ جوزف كالينز با ترجمه مجيد نكودست و مهدي افشار، «رسانه ها، ارتباطات، فرهنگ» اثر جيمز لال از انتشارات مؤسسه ايران، «يزد، نگين كوير» و چهره نگاري سياسي علي شريعتي آرمانگراي اسلامي» بخشي از ۱۵ عنوان كتابي است كه نكودست اقدام به ترجمه و چاپ آنها كرده است. مجيد نكودست متولد ۱۳۳۱ تهران ادبيات انگليسي خوانده و فوق ليسانس ارتباطات را نيز دارد و هم اكنون مدرس ترجمه در دانشگاههاي تهران است. در كارنامه وي ترجمه چند كتاب از فارسي به انگليسي هم وجود دارد. * آقاي نكودست، «چهره نگاري سياسي علي شريعتي، آرمانگراي اسلامي» را از چه زماني براي ترجمه انتخاب كرديد؟ چون از اين كتاب ترجمه ديگري هم منتشر شده بود. \ در تابستان سال ۷۹ ترجمه اين كتاب توسط آقاي ميناچي مدير حسينيه ارشاد به من پيشنهاد شد. حدود بيست ماه هم ترجمه اش طول كشيد. فقط به دليل بيماري كه در حين ترجمه گرفتارش شدم، سال ۸۰ در سالروز بزرگداشت شريعتي در حسينيه ارشاد يك سخنراني داشتم كه در آن روز اين كتاب را معرفي كردم. همان جا هم مطرح كردم كه ترجمه و انتشار اين كتاب با تأخير مواجه خواهد شد. بعد از آن مراسم مترجم و ناشر ديگري در عرض چند ماه به سرعت اين كتاب را با نام ديگري ترجمه و منتشر كردند كه از نظر اخلاقي كار درستي نبود. وقتي مترجم خبر ترجمه كتابي را اعلام مي كند، يك تعهدنانوشته اخلاقي به وجود مي آيد كه بايد مراعات كرد كه متأسفانه رعايت نكردند. * تازه ترين كتاب شما «ويراستاران بانويسندگان سخن مي گويند» اثر جودي مندل از سوي انتشار كوير منتشر شده است. اين كتاب چه تفاوتي با كتابهايي كه در زمينه ويراستاري منتشر شده، دارد؟ \ بحث اصلي اين كتاب شيوه عمل ويراستاران در محيط نشر در كشورهاي اروپايي و آمريكاست به معناي ويراستاري فني نيست. يعني شيوه ويراستاري را آموزش نمي دهد. اين كتاب مي آموزد كه نويسندگان تازه كار چگونه مي توانند وارد چرخه نشر بشوند. چيزهايي در اين كتاب مطرح مي شود كه در ايران هم براي كساني كه به دنبال راه يافتن به بازارهاي بين المللي اند، خواندنش مفيد است. ويراستاري كه در اين كتاب سخن مي گويد، ويراستار متن نيست. كسي است كه مي تواند كتاب را به لحاظ موضوعي و ساختاري هم ويراستاري كند، كاري كه در صنعت نشر داخل فكر نمي كنم وجود داشته باشد. * الآن چه كتابي در دست نوشتن يا انتشار داريد؟ \ الآن كاري در زبان انگليسي دارم كه بسيار مهم و عظيم خواهد بود. كاري كه هدف اصلي زندگي ام است. من در حال ترجمه پنجاه غزل از حافظ با تفسير عرفاني غزلها هستم و اين كار را نوعي مأموريت در زندگي براي خودم مي دانم.
|
|
|
|