|
گزيده نامه ها
رسانه ها در برابر زبان مظلوم پارسي
احمد حريري مدرس سابق مركز تربيت معلم مراغه در نامه اي به صفحه خوانندگان نوشته: سالها پيش در «راديو ايران» برنامه اي بود به عنوان «در مكتب استاد» كه ابتدا شادروان سعيد نفيسي و پس از چندي شادروان دكتر ضياءالدين سجادي به سؤالات مجري برنامه و ساير شنوندگان در مورد درست نويسي پاسخ مي دادند. از جمله جوابهايي كه به پرسشها داده مي شد، موارد زير يادآوري مي شود. ۱ ـ كلمات غير عربي تنوين نمي پذيرند، پس نمي توان گفت: گاهاً، زباناً، خواهشاً، ناچاراً، دوماً، تلفناً. ۲ ـ كلمات غيرعربي با «ات» جمع بسته نمي شوند: پس گفتن و نوشتن فرمايشات، سفارشات، پيشنهادات، گزارشات و درونيات! صحيح نيست. ۳ ـ كلمات فارسي كه به «هاي غيرملفوظ» ختم مي شوند، نبايد صفت مؤنث به خود بگيرند پس نبايد گفت: دهه مباركه، آستانه اشرفيه، شناسنامه صادره، نامه وارده. متأسفانه اكنون «صدا و سيما» كه خود را پاسدار زبان فارسي مي دانند و ساير رسانه هاي گروهي كه الگوي نوشتاري و گفتاري مردم به شمارمي روند، موارد فوق را رعايت نمي كنند و «فارسي را پاس نمي دارند.» از چندي پيش اصطلاح «در رابطه با» و تكيه كلام «درواقع» آنقدر از زبان گويندگان و مسؤولان نهادهاي كشوري شنيده مي شود كه شنونده را خسته مي كند و اصل مطلب را تحت الشعاع قرار مي دهد. چنانكه اگر به جاي تكرارتكيه كلام «درواقع» با كمي تأني كلمه مناسب با موضوع مورد بحث انتخاب و برزبان آورده شود، در شنونده تأثير مطلوبتري خواهدداشت. استاد سخن سعدي در ديباچه گلستان هميشه شادابش آورده است: طايفه اي از حكماي هند در فضايل بوذرجمهر سخن مي گفتند، به آخر جز اين عيبش ندانستند كه در سخن گفتن بطيء است، يعني درنگ بسيار مي كند و مستمع بسي منتظر بايد بودن تا وي تقرير سخني كند. بوذرجمهر بشنيد و گفت: انديشه كردن كه چه گويم، به از پشيماني خوردن كه چرا گفتم. مزن بي تأمل به گفتار دم نكو گوي گر ديرگويي چه غم بينديش وانگه برآور نفس وزان پيش بس كن كه گويند بس
|