|
امروز با
|
|
|
|
|
|
گزارش «ايران» از تصويب آيين نامه صدور فيلم ايرانى
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
امروز با
تكين حمزه لو
گروه فرهنگ و هنر ـ ساير محمدى:«افسون شب»، «مهر و مهتاب» و «دخترى در مه» و «در پايان شب» عناوين رمانهاى تكين حمزه لو طى سالهاى اخير از سوى انتشارات شادان چاپ و منتشر شده و هر كدام به چاپهاى متعدد رسيده است. تكين حمزه لو متولد۱۳۵۶ تهران است و در رشته مهندسى نرم افزار فارغ التحصيل شده و هم اكنون به كار ويراستارى مى پردازد. «محكوم به نيستى» رمانى از جوى فيلدينگ را زيرچاپ دارد و رمان تازه اى را با مضمون زنان درجنگ در دست تأليف دارد. > خانم حمزه لو،چه شد بعد از انتشار چندرمان، اثرى از فيلدينگ را براى ترجمه انتخاب كرده ايد؟ \ همين يك رمان را ترجمه كرده ام و چون ترجمه اين رمان وگرفتن مجوز چاپ آن طول كشيد، چندان علاقه اى به ادامه كار ترجمه ندارم. اما از رمانهاى فيلدينگ در ايران استقبال خوبى شده بود، ضمن اينكه شخصاً آثارش را دوست دارم چون موضوعاتى را دستمايه آثارش قرار مى دهد كه براى خواننده بسيار ملموس است. دغدغه هاى زن امروز درنوشته هاى اين نويسنده به خوبى ديده مى شود، ضمن اين در رمان «محكوم به نيستى» تأكيد خاصى روى احساس مادرانه دارد. شايد به همين خاطر اين رمان را براى ترجمه انتخاب كرده ام. > شما به اين تقسيم بندى معتقديد كه «ادبيات زنانه» در ايران وجود دارد و به شكلى ... \ هر چقدر كه بخواهيم كتمان كنيم و اين تقسيم بندى را رد كنيم، اما واقعيت اين است كه قلم يك نويسنده زن با قلم يك نويسنده مرد فرق مى كند، نوع نگاه يك زن به پديده هاى اطرافش با نوع نگاه مرد تفاوت دارد ولى به ادبيات فمينيستى هم معتقد نيستم. > در عرصه رمان نويسى و ادبيات، زنان ايران در بعد از انقلاب حضور فعالى دارند. \ به لحاظ كمى، درست است كه نويسندگان بسيارى پا به عرصه گذاشتند اما از نظر كيفى نمى شود زياد روى آثارى كه منتشر كرده اند، تكيه كرد و يا روى آثارى انگشت گذاشت و نام برد كه اثرى فوق العاده و برجسته باشد ولى هستند نويسندگانى مثل خانم شهره وكيلى يا خانم پيرزاد كه من آثارشان را دوست دارم. اينها هم جزو نويسندگانى هستند كه فكر نمى كنم قبل از انقلاب اثرى منتشر كرده باشند. > ارزيابى شما از آثارى كه مى نويسيد و منتشر مى كنيد چيست؟ آيا اين آثار جزو رمان هاى عامه پسند قرار مى گيرند يا... \ نمى شود اين طور به قضيه نگاه كرد. به هر حال هر كسى كه اثرى را مى نويسد دوست دارد مخاطبان بسيارى آن را بخوانندو از آن لذت ببرند. در مورد فيلمسازان، نقاشان و هنرمندان رشته هاى ديگر هم همين وضعيت وجود دارد. من فكر مى كنم آثارم در جذب مخاطب موفق بوده و به سرعت به چاپهاى بعدى رسيده اند. در ميان نويسندگان و منتقدان عده اى هم هستند كه آثار ما را سطحى قلمداد مى كنند كه به نظرم تعبير درستى نيست. ساده نويسى سطحى نويسى نيست چون اگر اين ساده نويسى نبود ما بايد همچنان امروز به نثر گلستان و زبان سعدى مى نوشتيم و حرف مى زديم. به اعتقاد من زبان اثر بايد به زبان مردم جامعه نزديك باشد. به ويژه در شرايط فعلى كه كتاب بسيار مهجور افتاده است. مخاطبان آثارم زير سى سال هستند. طبيعى است كه زبانى را بايد انتخاب كنم كه اين نسل راحت با آن ارتباط برقرار كند.
|
|
|
|
|
تأكيد وزير ارشاد بر تشكيل انجمن شعراى فارسى زبان
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى در نخستين همايش چشم انداز شعر معاصر فارسى بر تشكيل انجمن شعراى فارسى زبان تأكيد كرد. وى گفت: افق شعر فارسى داراى سابقه اى چند هزار ساله و بسيار روشن است. وى با اشاره به اقبال وسيعى كه به شعر و ادب فارسى در جهان شده تأكيد كرد: شعر فارسى ظرفيت آن را دارد كه جايگاه بلند خود را باز يابد. به گزارش روابط عمومى وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى، احمد مسجد جامعى در اين همايش كه با محور «جغرافياى شعر فارسى در جهان» در تالار فردوسى دانشگاه تهران برگزار شد، شعر را بازتاب تب و تاب اجتماع دانست كه اگر چه در لحظات خلوت و تنهايى شاعر ساخته مى شود اما متأثر از شرايط اجتماعى است. وى شعر را يك نمود فرهنگى، كه روايتگر دوران خود است، معرفى كرد و گفت: ادبيات به طور كلى و شعر به طور خاص حاصل يك جريان اجتماعى، خلاقيت فرهنگى و تجربه عمومى است و موجى از احساسات و عواطف انسانى، دينى ، ملى و ساير ارزشهاى برانگيزاننده را در جريان خلاقيتهاى فردى و گروهى و در قالبهاى رايج زبان خود باز مى نماياند. رئيس شوراى گسترش زبان و ادب فارسى خارج از كشور تأكيد كرد در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى شعر از دو بعد ادبى، فرهنگى، اجتماعى و حفظ ارزش ها و تلاش پديد آورندگان آثار همواره مورد توجه بوده است. وى برخى از زبانها را به شدت متأثر از زبان فارسى دانست و گفت: نزديك به ۷۰ درصد از گنجينه واژگان زبان اردو كه بيش از ۸۰۰ ميليون گوينده دارد، فارسى است. رئيس شوراى گسترش زبان و ادب فارسى همچنين تشكيل انجمن شعراى فارسى زبان و اعطاى جايزه سالانه شعرفارسى را مورد توجه قرار داد و اظهار اميدوارى كرد در گسترش سپهر زبان و انديشه فارسى شاهد شكل گيرى چشم انداز داستان فارسى نيز باشيم و امكانى فراهم شود تا شاعران و نويسندگان ساير كشورها به هماورد جويى برخيزند.
|
|
|
|
|
گزارش «ايران» از تصويب آيين نامه صدور فيلم ايرانى
بازارهاى جهانى فيلم، هدف سينماى ايران
گروه فرهنگ و هنر: اعلام شرايط تأسيس دفاتر صدور فيلم ايرانى، بازتاب هاى مختلفى در جامعه سينمايى ايران داشت. فعالان عرصه بين الملل سينماى ايران ضمن استقبال از روند قانونى شدن مراحل صدور فيلم، نگران تنش هايى هستند كه ممكن است بازار كوچك سينماى ايران در خارج از كشور را تهديد كند. خروج دولت از گردونه رقابت با بخش خصوصى سينماى ايران و ورود به حيطه حمايت ازسينماى ايران، در كنار حمايت وزارت بازرگانى از صدور فيلم باعث اميدوارى توزيع كنندگان فيلم شده است. در حالى كه شفاف نبودن قوانين و ترس از حضور پررنگ شوراهاى نظارتى و اهرم هاى هدايتى، فعالان اين عرصه را در عين اميدوارى، نگران كرده است. اما على كربلايى مدير مجامع سينمايى معاونت سينمايى نظر ديگرى دارد. او تاريخچه اين آيين نامه را به سال گذشته و سعى دولت در گسترش سينما نسبت مى دهد، مى گويد: اعتبار بين المللى سينماى ايران مى تواند سوددهى مالى براى سينماى ايران فراهم آورد و ورود به بحث بازار هميشه از طريق بخش خصوصى موفقيت آميز بوده است. وى دورى دولت از تصدى گرى و گرايش به سمت حمايت را دليل عمده اين تغيير مى داند و مى گويد: «هدف اين كار جذب سرمايه از طريق فروش بليت و اكران همزمان فيلم در ايران و كشورهاى ديگر است.» وى اضافه كرد: «براى نظارت بر كار بخش خصوصى دو شورا تشكيل شده است كه دفاتر را به الف، ب و ج تقسيم بندى مى كنند و تخصيص اعتبار و حمايت بر اساس درجه بندى دفاتر خواهد بود.» كربلايى درباره شركت هاى نوپا هم گفت كه اين شركت ها توسط شورا نظارت مى شوند و اگر توان اجرايى داشته باشند، حمايت خواهند شد. وى درباره شرايط ادامه كار دفاتر خصوصى فيلمسازى، گفت كه اين دفاتر اگر به صورت رسمى ثبت نگردند، فقط مى توانند فيلمهاى خودشان را صادر كنند. كربلايى درباره دو شورايى كه نظارت بر دفاتر را عهده دار است گفت كه شوراى اول صدور پروانه و ابطال و ارزيابى عملكرد و شوراى دوم به نحوه تخصيص امكانات نظارت خواهد كرد. فعالان عرصه صدور فيلم ايرانى در گفت وگو با خبرنگار «ايران» اين طرح را واجد ارزش هايى دانستند كه مى تواند به كمك سينماى ايران بيايد. محمد اطبايى يكى از فعالان عرصه پخش فيلم ايرانى در خارج از كشور گفت: «ارائه اين طرح را مثبت ارزيابى مى كنم. از اينكه پس از مدت ها پخش فيلم خارجى را جدى گرفته اند خرسندم. اميدوارم با اجراى آن افراد حرفه اى تر عمل كنند.» اما محمدرضا صفيرى مدير پخش بين الملل خانه فيلم مخملباف نظر ديگرى دارد: «ما نمى توانيم اين بازار را داخل كشور گسترش دهيم. ما بايد بازارهاى بين المللى را شناسايى كنيم. اينكه بدانيم اصولاً چقدر بازارهاى خارجى حاضر به اكران فيلم هاى ايرانى هستند. فيلم هاى ما معمولاً از طريق جشنواره ها به فروش مى رسند. از طرف ديگر خريداران فيلم در جهان فيلم ها را از كمپانى هاى خارجى با قيمت بالاترى خريدارى مى كنند. صفيرى در ادامه به كيفيت فيلمهاى ايرانى اشاره كرد: «اگر كيفيت فيلمها خوب باشد، بازار بين المللى خودش را پيدا مى كند. ما در خانه فيلم مخملباف در اين زمينه به راهكارهاى جديدى دست يافته ايم. فيلمهاى ما قبل از اينكه به مراحل فنى برسند، فروخته شده و حضورشان در چند جشنواره رسمى قطعى شده است. فكر مى كنم اگر روى اين شيوه ها كار شود، قضيه كارسازتر خواهد بود.» امير اسفنديارى مدير بخش بين الملل بنياد سينمايى فارابى نيز عقيده دارد: «اين حركت بايد سالها قبل ارگانيزه مى شد. به هرحال حركت مثبت است و نفس آن قابل تقدير.» كتايون شهابى مدير مؤسسه شهرزاد نيز افزود: «حركت مثبت است، ولى بايد در انجام طرحهاى آن با سرعت پيش رفت. تا چندى پيش بخش خصوصى رقيب بخش دولتى به شمار مى آمد. از مدتها قبل قرار شد صلح شود، يعنى دو بخش دولتى و خصوصى يكديگر را كامل كنند. بخش دولتى فعاليتهاى خود را كم كرد، اما هنوز امكانات به بخش خصوصى داده نشده است. در اين ميان خلأ به وجود آمده است. خلأيى كه اگر زودتر پر نشود، زيانبار خواهد بود. هزينه هاى بخش خصوصى به دلار است. از طرف ديگر بايد با شركتهاى خارجى هم رقابت كنيم. پيش از اين، محمد اطبايى، مؤسسه شهرزاد، عليرضا شجاع نورى، بنياد سينمايى فارابى، مركز گسترش سينماى مستند و تجربى، خانه فيلم مخملباف و cMI (تلويزيون) و... پخش فيلمهاى ايرانى را در عرصه بين الملل بر عهده داشته اند.
|
|
|
|
|
آغاز به كار جشنواره فيلم كوتاه وارش
چهارمين جشنواره بين المللى فيلم كوتاه «وارش» مازندران در مجتمع فرهنگى سينمايى بابل كارخود را آغاز كرد.«مهدى قربانپور» دبير اجرايى اين جشنواره در گفت وگو با ايسنا، اظهارداشت: در اين دوره جشنواره ۸۶فيلم داخلى و ۱۰ فيلم خارجى در بخش مسابقه در دو سالن مجتمع فرهنگى سينمايى نمايش داده مى شوند.وى، فيلم هاى رسيده به جشنواره را ۸۱۳فيلم اعلام كرد كه از اين بين ۶۸ اثر خارجى از ۱۱كشور حاشيه درياى خزر به دبيرخانه جشنواره رسيده است و اين جشنواره از سال آينده بطور كامل بين المللى مى شود.به گفته قربانپور، داوران اين جشنواره، داريوش مهرجويى، زرين كلك، ضابطى، جهرمى و نيكى كريمى هستند.وى اين جشنواره را اولين و تنها جشنواره فيلم كوتاه موضوعى در كشور اعلام كرد و گفت: موضوع اين جشنواره فرهنگ عامه است.جشنواره وارش تا ۲۳مهرماه ادامه دارد.
|
|
|
|
|
مرگ شاعر جنوبى
محمدتقى كريميان شاعرو نويسنده درگذشت. به گزارش خبرنگار «ايران»، اين شاعر كه از او مجموعه «خطابه» منتشرشده است، از شاعران فعال و مستعد دهه هاى چهل و پنجاه شناخته مى شد و اشعارش بارها درمجلات ادبى معتبر به چاپ رسيد. او از جمله شاعرانى بود كه ازسوى شاملو در شبهاى شعر خوشه دعوت شد و سپس در مجموعه اى كه الف بامداد تحت عنوان «شعرخوشه» منتشركرد، آثارش دركنار ديگر شاعران مطرح نيمايى به چاپ رسيد. محمدتقى كريميان شب گذشته در سن ۶۹سالگى و بر اثر بيمارى سرطان، درمنزل خويش در بهبهان دارفانى را وداع گفت.
|
|
|
|
|
موفقيت كاريكاتور ايران در چين
كاريكاتوريست هاى ايرانى با كسب ۱۲ جايزه رقابت جهانى چين رتبه نخست اين رقابت ها را كسب كردند.بزرگترين جشنواره جهانى كارتون از ۹ تا ۱۶ مهرماه در چين برگزار شد. اين جشنواره هفته گذشته ششمين نشست خود را در پكن برگزار كرد.جشنواره پكن در ۵ بخش اصلى برگزار شد كه شامل كارتون، انيميشن، تصويرسازى، كاريكاتور و كلام در داستان هاى انيميشن و كميك بود. امسال بيش از ۲۰۰ هزار كاريكاتوريست فعال از سراسر جهان حضور داشتند كه پس از رقابت در بخش مسابقه نهايتاً كاريكاتوريست هاى ايرانى با كسب ۱۲ جايزه در جايگاه نخست قرار گرفتند. مسعود شجاعى به عنوان داور ايرانى حضور داشت.
|
|
|
|
|
پاواروتى معلم آواز
|
|
|
آوازه خوان معروف اپرا، لوچيانو پاواروتى كه اوايل امسال از حرفه خوانندگى دست كشيد و بازنشستگى خود را اعلام كرد بزودى به تدريس و آموزش آواز در زادگاه خود در شمال ايتاليا خواهد پرداخت. به گزارش فرانس پرس اين خواننده تنور ۶۹ساله به همراه چندين خواننده برتر سوپرانو و نيز رهبر معروف اركستر لئون ماگيرا ـ كه دوست قديمى اش نيز هست ـ مسؤوليت تدريس يك دوره آموزشى دوساله آواز به گروهى متشكل از ۲۴ دانشجو در يك هنرستان دولتى آموزش موسيقى در مودنا را برعهده خواهد گرفت. گيووانى ايندولتى يكى از مدرسان اين مركز آموزش موسيقى گفت: «تا آنجايى كه من مى دانم پاواروتى جوانان بسيارى راهدايت و راهنمايى كرده است اما تا پيش از اين هيچ جا بطور منظم درس آواز نداده است ». برپايه اين گزارش ۲۴ دانشجوى كلاس آواز پاواروتى كه اواخر اين ماه از خيل عظيم علاقه مندان به شاگردى نزد اين استاد آواز گلچين خواهند شد همچنين موظف به طى كردن مجموعه اى از دوره هاى تئورى و تاريخ براى كسب مدرك معادل كارشناسى ارشد هستند. پاواروتى چندى پيش در مودنا مدعوين را با نظر شخصى اش كه دانشجويان كلاسهاى آواز او بلافاصله بايد بطور حرفه اى وارد كار خوانندگى شوند تا در حين تحصيل از عهده پرداخت مخارج زندگى خود برآيند غافلگير كرد. وى گفت: «بايد بلافاصله آنها را تشويق به كار در توليدات مختلف موسيقى و در عرصه آواز كرد تا آنها بتوانند در طول ۲ سال تحصيل از عهده مخارج خود در مودنا برآيند».
|
|
|
|
|
با تو مى گويم
• سرنوشت نمى تواند سر مرا در برابر زندگى خم كند. بتهوون
|
|
|
|
|
سكه ۵۰۰ ريالى وارد بازار مى شود
سرى جديد مسكوكات رايج ۵۰ ، ۱۰۰ ، ۲۵۰ و سكه جديد ۵۰۰ ريالى تا ۱۵ روز آينده توسط بانك مركزى توزيع خواهد شد. به گزارش خبرنگار اقتصادى «مهر»، بانك مركزى در نظر دارد توزيع سرى جديد مسكوكات رايج ۵۰ ، ۱۰۰ ، ۲۵۰ و سكه جديد ۵۰۰ ريالى را از روز چهارشنبه ششم آبان ماه آغاز كند. براساس اين گزارش، سكه هاى جديد بر مبناى مطالعه جامع آخرين وضعيت مسكوكات در جريان در كشورهاى مختلف از نظر ابعاد، وزن، آلياژ و ارزش اسمى توليد شده و همچنين براى تسهيلات بيشتر حمل و نقل و نگهدارى توسط مصرف كنندگان و تناسب قيمت تمام شده سكه با ارزش اسمى آن، اين سكه ها در ابعادى كوچكتر و سبكتر نسبت به سكه هاى قبلى طراحى شده است. اين گزارش مى افزايد: مسكوكات قبلى كماكان داراى ارزش بوده و قابل معامله است.
|
|
|
|