|
|
|
|
|
امروز با...
|
|
|
|
|
|
حسن برزيده:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى:
|
|
|
|
وزير ارشاد:
|
|
|
|
دبير كتاب ماه كودك:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
يادداشت مدير مسؤول
|
|
|
|
رئيس قوه قضاييه:
|
|
|
|
|
فروش ۳۰۰ ميليون نسخه از كتاب جديد «هرى پاتر» درجهان
۳۰۰ ميليون نسخه كتاب جديد از مجموعه داستان هاى «هرى پاتر» در سراسر دنيا به فروش رسيده است.اين كتاب كه داستان آن حول محور مبارزه يك نوجوان با شيطان دور مى زند بيش از يك ماه پيش وارد بازار شد و تاكنون به ۶۳ زبان ترجمه شده است. مجموعه داستان هاى هرى پاتر را خانم مجى.كى.رولينگ» نويسنده انگليسى، نوشته است. به گزارش بى.بى.سى، بيش از يك سوم اين كتاب ها در آمريكا به فروش رفته است. نوشتن مجموعه كتاب هاى هرى پاتر ثروت سرشارى را نصيب خانم رولينگ كرده و وى را در زمره ثروتمندترين زنان بريتانيايى قرار داده است.
|
|
|
|
|
با تو مى گويم
تهمت و دروغ را، دشمن سفارش مى دهد، منافق مى سازد، عوامفريب پخش مى كند و عامى آن را مى پذيرد. دكتر شريعتى
|
|
|
|
|
امروز با...
مهدى صداقت پيام
|
|
|
گروه فرهنگ و هنر ـ ساير محمدى: «زمان لرزه» عنوان رمانى از كورت ونه گات نويسنده آمريكايى و خالق «سلاخ خانه شماره پنج» است كه با ترجمه مهدى صداقت پيام از سوى انتشارات مرواريد چاپ و منتشر شده است. مهدى صداقت پيام متولد ۱۳۵۸ اصفهان فوق ليسانس ادبيات انگليسى است و پايان نامه تحصيلى اش را پيرامون زندگى و آثار كورت ونه گات نوشته است. وى هم اكنون استاد دانشگاه قزوين است و رمان «اپراى شناور» از جان بارت را ترجمه كرده كه در تدارك چاپ آن است و يك مجموعه داستان كوتاه از گريس پالى را با عنوان «تغييرات عمده در لحظه آخر» در دست ترجمه دارد. \ آقاى صداقت پيام، الان چه كارى در دست چاپ داريد؟ > من الان يك رمان از جان بارت به اسم «اپراى شناور» ترجمه كرده ام كه پيش از اين هيچ اثرى از اين نويسنده در ايران ترجمه و منتشر نشده است. اپراى شناور درواقع اولين رمان جان بارت است كه در سال ۱۹۶۷ نوشته شده است. غير از اين هم يك مجموعه داستان از گريس پالى در دست ترجمه دارم كه شامل پانزده داستان كوتاه مى شود. اين مجموعه تحت عنوان «تغييرات عمده در لحظه آخر» چاپ خواهد شد، اين نويسنده يك رمان نويس مدرن است و در آمريكا هم داستان هاى كوتاهش مطرح است. \ دليل انتخاب داستان هاى گريس پالى براى ترجمه چه بود؟ > داستان هاى گريس پالى ويژگى اصلى اش اين است كه يك زمينه خيلى خاص و روانشناسانه بخصوص در ارتباط با حضور و نقش پدر در داستان هايش دارد. به خاطر اين كه يك ارتباط و دلبستگى خاص و شديدى با پدرش داشت و در اغلب داستانهايش از جمله در همين مجموعه، همه شخصيت ها، غير از نقش پدر شخصيت هايى خيالى هستند. \ در مورد اپراى شناور و نويسنده اش جان بارت چه توضيحى داريد؟ > جان بارت متولد ۱۹۳۴ در آمريكاست و از سنين نوجوانى داستان نويسى اش را شروع كرده بود. دو تا رمان اوليه اش اپراى شناور و آخر خط نوعى رمان اگزيستانسياليستى هستند كه اولى در ژانر كمدى و دومى در ژانر تراژدى نوشته شده اند. بعد از اين رمان ها هم يك مجموعه داستان چاپ مى كند به نام «سرگردان در خانه عجايب و سرگرمى» كه كانديداى جايزه ملى كتاب آمريكا در سال ۱۹۶۹ بوده است. پس از اين اثر بارت به سمت نوشتن رمان هايى مى رود كه در آنها تكنيك نقش بارزى دارد. مثل رمان هاى «دلال نشئه جات» و «بزمجه» كه رمان هايى قطور و حجيمى هستند. يك رمان ديگر دارد به نام «نامه ها» كه نامه هاى شخصيت هايى است كه به خودش نامه نوشته اند. درواقع شخصيت هاى چهار رمان قبلى اش به او نامه نوشتند. يك مجموعه داستان بعد از اين آثار منتشر كرد به اسم «خياميرا» كه جايزه ملى كتاب آمريكا را نصيب اش مى كند. «خياميرا» يك موجود اسطوره اى با بدن شير و سر انسان است. حالا هم همچنان مى نويسد و آخرين كتابش سال گذشته منتشر شده است. \ رمان اپراى شناور را به دليل كمدى بودن ترجمه كرده ايد؟ > اپراى شناور روايتى كاملاً مدرن از تريسترام شندى است. (تريسترام شندى را مى دانيد كه لارنس استرن نوشته و آقاى ابراهيم يوشى ترجمه كرده است.) اين رمان هم همان ويژگى هاى تريسترام شندى را دارد با اين تفاوت كه كاملاً رمانى قرن بيستمى است. اين رمان هم به لحاظ تكنيك و هم به لحاظ موضوع و محتوا خيلى مدرن است. داراى موقعيتى شهرى و قابل لمس براى انسان امروز است. \ با توجه به اينكه اغلب آثار ونه گات در ايران ترجمه و منتشر شده اما كتابى در معرفى و شناخت اين نويسنده تأليف يا ترجمه نشده، تصميم به چاپ پايان نامه تحصيلى تان كه در زمينه معرفى زندگى و آثار ونه گات است، نداريد؟ > من در اين پايان نامه فقط روى دو رمان ونه گات كار كرده ام. يكى رمان «سلاخ خانه شماره پنج» كه استاد ارجمند آقاى بهرامى ترجمه كرده اند و رمان ديگر به اسم «صبحانه قهرمانان» كه متأسفانه ترجمه نشده است. من اگر بخواهم آن پايان نامه ام را به فارسى ترجمه و منتشر كنم، نياز به اين پيش فرض دارد كه رمان «صبحانه قهرمانان» ترجمه و منتشر شود. اين رمان هم با همه زيبايى و ارزش ذاتى اش به خاطر تصاويرى كه ارائه مى دهد، گرفتن مجوز چاپ را با مشكل روبرو مى كند. به همين دليل در صورت چاپ و انتشار پايان نامه ام در ايران شايد بخشى از مطالب براى خواننده ايرانى قابل فهم نباشد، آن بخش هايى كه به رمان صبحانه قهرمانان مى پردازد. \ چه شد كه در ميان آثار ونه گات «زمان لرزه» رابراى ترجمه انتخاب كرديد؟ > هدف من از روى آوردن به سمت ترجمه بيشتر معرفى نويسندگانى بود كه در ايران شناخته نشده اند اما در ابتداى كار لازم بود از يك نويسنده معروف مثل ونه گات شروع كنم تا راحت تر وارد عرصه نشر بشوم و در ميان اهل قلم پذيرفته شوم و با توجه به اين كه پايان نامه تحصيلى من هم ونه گات بود و زمان لرزه هم آخرين رمانش محسوب مى شد، ترجيح دادم كه در اولين گام، آخرين رمان او را ترجمه و منتشر كنم.
|
|
|
|
|
برنامه هاى بخش مكتوب جشنواره قرآن كريم اعلام شد
بخش مكتوب سيزدهمين نمايشگاه قرآن كريم در سه بخش داخلى، خارجى و نسخه هاى خطى برگزار مى شود. در بخش داخلى كتابهاى قرآن چاپ اول منتشر شده در حوزه علوم و معارف قرآنى، در سالهاى ۸۳ و ،۸۴ به نمايش در مى آيد. در بخش خارجى نيز كتابهاى قرآنى به زبانهاى عربى و لاتين مربوط به سالهاى ۲۰۰۰ تا ۲۰۰۴ ميلادى به نمايش گذاشته خواهد شد. سيزدهمين نمايشگاه قرآن كريم از ۱۸ مهرماه در مصلاى تهران برگزار مى شود.
|
|
|
|
|
حسن برزيده:
نگذاريد اكران در انحصار صاحبان سرمايه باشد
|
|
|
وقتى نگاه سرمايه سالار و سودپرست درجهت تسلط بر سينما تلاش مى كرد، از اينكه سالن هاى سينما و اكران فيلم ها، به دست صاحبان پول و سرمايه بيفتد، كه غالباً فاقد نگاه فرهنگى بوده و بيش از هرچيز، به سود و منفعت مى انديشند، هشدار دادم، كه متأسفانه در زمان خود، اين موضوع جدى گرفته نشد. «حسن برزيده»، كارگردان سينما، به مهر گفت: سالها پيش من عنوان كردم درصورتى كه سينماى ما به دست صاحبان سرمايه بيفتد، مثل صاحبان سينماها و يا تهيه كننده ها، نتيجه، حضور فيلمهاى مبتذل و فاقد ارزشهاى فرهنگى مى شود. درصورتى كه فيلمهاى فرهنگى مانند خيلى دور، خيلى نزديك، كه مى تواند در دراز مدت، تأثير مطلوبى درمخاطب خود بگذارد، با بى مهرى صاحبان اكران مواجه مى شود. وى در ادامه افزود: متأسفانه نوع برخورد و نگاه تلويزيونى درسينما، در حال رواج است. فيلمهايى كه مى تواند براى مخاطب عام مطلوب باشد و ما در تلويزيون، شاهد آن باشيم، به سينما روى آورده است. مديرعامل سابق انجمن سينماى دفاع مقدس، دلايل گرايش سينماى ايران درچند سال اخير، به سمت ابتذال و سطحى نگرى را عدم حمايت مديريت فرهنگى از سينماى ارزشى دانست و گفت: عدم حمايتهاى بخش دولتى از فيلمهاى فرهنگى، باعث نزول سطح كيفى فيلمها مى شوند. بايد مديران فرهنگى ما از اينگونه فيلمها حمايت كنند و با در اختيارگذاشتن زمان كافى و امكانات ويژه، حمايتهاى لازم را انجام دهند. وى تأكيد كرد: بايد فيلمسازانى كه در اين عرصه فعاليت مى كنند، تشويق شوند. برزيده درادامه بيان كرد: وجود حاكميت سرمايه درسينمايى كه مدعى فرهنگ سازى است، يك بحران است. ما دركشورى فعاليت هنرى انجام مى دهيم كه انقلاب فرهنگى كرده است و با شعار انسان سازى حركت مى كند. پس بايد توجيه اقتصادى را از اين مقوله پاك كنيم. او يكى ديگر از راهكارهاى برگشت سرمايه فيلم را اكران خارج از كشور بيان كرد و افزود: اگر فيلمسازان ما بتوانند براى اكران فيلمها همزمان درايران و كشورهاى جهان نيز، حركتهايى انجام بدهند، مى توان به برگشت سرمايه در اين بخش كمك شايانى كرد. البته حركتهايى دراين زمينه صورت گرفته، ولى متأسفانه كمرنگ و يا ناشيانه است. من فكر مى كنم بايد بخشهاى دولتى و مؤسسات خصوصى دراين راه به فيلمسازان كمك كنند.
|
|
|
|
|
گمانه زنى اهداى جايزه صلح نوبل به دو موزيسين انگليسى
گروه فرهنگ و هنر - در ميان كسانى كه ممكن است جمعه اين هفته جايزه صلح نوبل به آنها اختصاص يابد، دو ترانه سرا و خواننده معروف بريتانيايى هم ديده مى شوند. به گزارش گاردين باب گلدوف ترانه سراى بريتانيايى به سبب براه اندازى كنسرت هاى خيرخواهانه «لايو ايت» طى سال جارى و بونو خواننده اصلى گروه موسيقى ايرلندى «يو.تو» به دليل سابقه طولانى اش در مبارزه با فقر در آفريقا براى اين مهم مدنظر قرار دارند. به گمانه زنى نويسندگان اين نشريه احتمال دارد كميته ۵ نفره اهداى اين جايزه براى وسعت بخشيدن به دايره و شعاع انتخاب خود اين موزيسين ها را صاحب اين عنوان و ۱/۳ ميليون دلار جايزه نقدى مربوطه كند.
|
|
|
|
|
برگزيدگان جشنواره كودك از نگاه داوران جنبى
گروه فرهنگ و هنر - بهمن عبداللهى: با نمايش آخرين آثار باقى مانده در جدول سينماهاى اصفهان ، بيستمين جشنواره فيلمهاى كودكان و نوجوانان رسماً به كار خودخاتمه داد. جشنواره امسال به دليل آغاز ماه مبارك رمضان يك روز پيش از پايان جشنواره شاهد برگزارى مراسم اختتاميه در باغ نور اصفهان بود. در كنار مراسم اختتاميه، ديروز صبح نيز در هتل كوثر جوايز بخش جنبى از سوى سازمانها و نهادها به فيلمهاى منتخب اهدا شد. در اين مراسم عليرضا رضاداد دبير جشنواره ضمن تقدير از حضور سازمانهاى مختلف در جشنواره ، نقش سينما را در زندگى امروزى غيرقابل اجتناب دانست و تأكيد كرد اين جوايز، جوايز بخش جنبى نبوده ، بلكه جوايزى تخصصى هستند. وى همچنين با اشاره به توجه منتقدان و نويسندگان سينمايى به سينما در طول سال ، از سازمانها و نهادهاى مختلف خواست تا سينما را در برنامه ساليانه خود قرار دهند. در اين جلسه جايزه ستاد احياى امر به معروف و نهى از منكر اصفهان به فيلم «چوپان دروغگو» اهدا شد. انجمن منتقدان و نويسندگان سينمايى نيز ضمن تقدير از فيلم «ماجراهاى اينترنتى » جايزه خود را به فيلم «جمشيد و خورشيد» ساخته بهروز يغماييان داد. هيأت داوران علوم رفتارى و روانشناسى فيلم برتر را در اين حوزه «چوپان دروغگو» معرفى كرد ، هيأت داوران انجمن نويسندگان كودك و نوجوان نيز جايزه خود را به فيلمنامه «سرخى سيب كال » نوشته محمدرضا كاتب و محمدعلى طالبى، فيلمنامه «جمشيد و خورشيد» نوشته على فياض منش و فيلمنامه «ماه شب چهارده» به هوشنگ مرادى كرمانى و محمدعلى طالبى اهدا كرد.
|
|
|
|
|
نياوران ميزبان جشنواره هنرى قرآن
|
|
|
دومين «جشنواره هنرى قرآن» ۱۵ مهرماه در فرهنگسراى نياوران برگزار مى شود. رئيس فرهنگسراى نياوران روز گذشته در جمع خبرنگاران گفت كه در اين جشنواره بيش از ۱۰۸ اثر نقاشى، ۱۹ اثر حجمى، ۲۲ اثر هنرهاى سنتى و آثارى از هنرهاى مفهومى به نمايش در مى آيد. «سيد محمدفدوى» با بيان اين كه در حاشيه برپايى نمايشگاه آثار تجسمى، گروه هاى موسيقى به اجراى برنامه مى پردازند، افزود: برنامه گروه ۴۰ دف در روزهاى ۲۵ تا ۳۰ مهر، عاشيق لتاى آذربايجان ۱۸ تا ۲۰ مهر اجرا مى شود. وى افزود: آيين نمايشى دخيل بندان استان لرستان نيز ۲۱ تا ۲۳ مهر در فرهنگسراى نياوران برنامه اجرا مى كنند. وى گفت: نمايش و نقد فيلم هاى معناگراى سينماى ايران و جهان نيز بخش ديگرى از برنامه هاى پيش بينى شده در اين جشنواره است. رئيس فرهنگسراى نياوران گفت: برپايى دومين جشنواره هنرى قرآن در ماه مبارك رمضان، بسترى براى ارائه مفاهيم معنوى با شيوه هاى نوين هنرى است و مى توان در افزايش سواد بصرى جامعه مفيد باشد. فدوى اظهار داشت: اگر در برپايى رويدادهاى هنرى بتوانيم سطح بالاى درك زيباشناسى را در اختيار جامعه قرار دهيم بتدريج بر سطح در خواست و توقع زيبايى شناسانه جامعه افزوده مى شود. وى افزود: ايرانيان از ديرباز به عنوان حاميان فرهنگ و هنر در جهان مطرح بوده اند و در مناسبات كنونى جهان نيز، ايران به عنوان يكى از كشور هاى جهان مى تواند در عرصه فرهنگى نقش مؤثرى ايفا كند و تأثير گذار باشد. وى فراهم كردن زمينه مناسب براى تأثير هنرى ايران در جهان را از وظايف مديران هنرى كشور دانست. «حبيب الله صادقى» دبير نمايشگاه دومين جشنواره هنرى قرآن در ادامه اين نشست گفت: فعاليت دبيرخانه دائمى هنر معنوى و بر پايى جشنواره هنرى قرآن پاسخى از سوى وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى به دغدغه هاى هنرمندان معاصر است. وى افزود: تاريخ هنر بازگوى تلاش هاى هنرمندان براى نمايش مفاهيم عميق اعتقادى و دينى است و بسيارى از بناهاى شاخص معمارى جهان، معمارى كليساها، مسجد ها و بناهاى مقدس و دينى هستند. اين نقاش ادامه داد: آثار نقاشى رامبراند، رافائل، ميكل آنژ و داوينچى از زندگى حضرت مريم و مسيح، شاهكارهاى دوران تاريخى آن هنرمندان به شمار مى روند. وى تأكيد كرد: براساس تقاضاهاى ارسال شده مشاركت هنرمندان در دومين دوره برپايى جشنواره هنرى قرآن با ۴۰ درصد افزايش روبه رو بوده است. صادقى گفت: دبير خانه اين جشنواره در صورت تأمين اعتبار لازم اقدام به خريد آثار به نمايش در آمده در اين جشنواره مى كند تا بستر لازم براى تأسيس موزه هنرهاى معاصر قرآنى را فراهم كند.
|
|
|
|
|
كيارستمى رئيس جمهور ايسلند و داورى
مراسم اهداى جايزه افتخارى به عباس كيارستمى در ايسلند برگزار شد. به گزارش «پايگاه خبرى فيلم كوتاه» كيارستمى اين جايزه را در جريان جشنواره فيلم ريكياويك به پاس يك عمر فعاليت هنرى از اولافور راگنر گريمسون رئيس جمهور ايسلند دريافت كرد. اين جشنواره چهارشنبه هفته گذشته با نمايش فيلم سيب آدام ساخته آندرس توماس ينسن كارگردان دانماركى افتتاح شد. كيارستمى علاوه بر نمايش فيلم كوتاه جديد خود با نام جاده ها در جشنواره ريكياويك، نمايشگاهى از عكس هاى خود را با همين عنوان افتتاح كرد. او همچنين يك دوره كلاس فيلمسازى را در يكى از دانشگاه هاى محلى برگزار كرده و به گزارش نشريه اينترنتى «ايندى واير» در رويدادهاى مختلف جشنواره حضورى فعال دارد. اين فيلمساز پس از دريافت تنديس ويژه از دست رئيس جمهور ايسلند گفت: من از دريافت اين جايزه بسيار مفتخرم و هميشه جشنواره ريكياويك را به ياد خواهم داشت.
كيارستمى همچنين رياست هيأت داورى بخش رقابتى دهمين دوره جشنواره «پوسان» را برعهده خواهد داشت. اين جشنواره كه به مهمترين رويداد سينمايى در قاره آسيا تبديل شده است از ۱۴ تا ۲۱ مهرماه با حضور چشمگير سينماى ايران در كشور كره جنوبى برگزار خواهد شد. عباس كيارستمى به همراه چهار داور ديگر از كشورهاى فنلاند، سنگاپور، فرانسه و كره بخش «افق هاى نو» فستيوال فيلم «پوسان» را قضاوت خواهد كرد.
|
|
|
|
|
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى:
برنامه هاى فرهنگى و هنرى كشور بايد در مسير قرآن تدوين شود
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى با بيان اينكه نگاه به قرآن بايد متفاوت از ساير مقولات فرهنگى در كشور باشد، گفت: جارى شدن فرهنگ قرآن در تصميمات و برنامه هاى كشور فراتر از برنامه ريزى مستقيم با مباحث قرآنى است و برنامه هاى فرهنگى كشور بايد در مسير قرآن تدوين شود. به گزارش اداره كل روابط عمومى و امور بين الملل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى، «محمدحسين صفار هرندى» در نشست تشكل هاى قرآنى افزود: قرآن بايد حاكم بر برنامه ها و كارهاى ما نيز در چارچوب اهداف و منويات قرآنى باشد. صفارهرندى با اشاره به ساخت چند پروژه بزرگ سينمايى برگرفته از قصه هاى قرآنى افزود: پروژه هاى سينمايى نيز بايد برگرفته از روح آموزه هاى قرآنى باشد. وى با بيان اينكه وزارت ارشاد تنها متولى امر قرآن نيست و بايد نهادها و سازمانهاى ديگر نيز در اين امر دخيل باشند، اظهار داشت: به شكر خدا رويكرد قرآنى حوزه هاى كشور رشد يافته و روند رو به جلو دارند. صفار هرندى تنوع و تعدد تشكل هاى قرآنى در كشور را مثبت ارزيابى كرد و گفت: اتحاديه تشكل هاى قرآنى در عين وحدت از درون متكثر است و اين تكثر جزو امتيازات مثبت است. وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى افزود: بايد اطلاعات مربوط به سازمان ها و تشكل هاى قرآنى جمع آورى و در يك بانك اطلاعات مركزى ذخيره شود. صفارهرندى با اشاره به تغيير مكان نمايشگاه قرآن امسال گفت: در نمايشگاه قرآن نبايد فقط به ظواهر زيبايى قرآن پرداخته شود بلكه بايد به اصل قرآن رجوع كنيم و قرآن را مرجع قرار دهيم. وى افزود: پناه واقعى به قرآن را بايد در رجوع به مفاهيم قرآن جست وجو كنيم. صفار هرندى گفت: بهتر است براى هر روز نمايشگاه قرآن يك شعار قرآنى طراحى شود و هر روز از زندگيمان با يك آيين ، آموزه و پيامى از قرآن همراه شود.
|
|
|
|
|
وزير ارشاد:
فيلم كودكان بايد منطبق با نياز واقعى مخاطبان باشد
سينماى كودكان و نوجوانان بايد در جهت انطباق با خواسته و تمنيات واقعى اين مخاطبان گام بردارد. محمدحسين صفار هرندى در مراسم افتتاحيه بيستمين جشنواره بين المللى فيلمهاى كودكان و نوجوانان گفت: كودكان حاضر در اين رويداد در انتخاب فيلم برگزيده خود، به سينمايى گرايش نشان داده اند كه از مفاهيم بلند و متعالى با رنگ و بويى جدى سخن مى گويد و فيلم برگزيده خود را در ارتباط با سينماى معناگرا معرفى و به مؤلفه هاى اين گونه سينمايى ارجاع مى دهند. وى خاطرنشان كرد: بايد سينمايى براى مخاطبان كودك و نوجوان بنا كنيم كه مشابه فيلم هاى فاخر سالهاى گذشته در اين عرصه، مفاهيم و مؤلفه هاى اخلاقى، عرفانى و اعتقادى را در قالب بيانى زيبا و دلنشين در معرض ديد مخاطبان قرار دهد. وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى افزود: سينماى كودك تا حدودى در اين ديدار فراموش شده و آنچنان كه شايسته مخاطبان اين حوزه است قدر و منزلت نيافته و در اين ميان تمامى دست اندركاران سينما ديگرى را مقصر دانسته و از وى گلايه دارند. وى با اشاره به حقوق كودكان و نوجوانان در حوزه فرهنگ، ادامه داد: كودكان نماد گذشته ما هستند و در افول سينماى مربوط به آنها همه ما گنهكاريم، نبايد فرصت مناسب ابراز محبت كودكان به اهالى فرهنگ را از ياد برده و بهانه هاى خود را در اين حوزه تفضيل كنيم. صفار هرندى خواستار تكرار فعاليت هاى ارزشمند در حوزه سينماى كودك در طول فرايندى همگانى شد و اظهار داشت: در كنار گلايه ها اين عرصه، از زحمات كسانى كه سالهاى گذشته حق مطلب را درباره سينماى كودك و نوجوان ادا كرده اند و از جمله برگزاركنندگان بناى زيباى جشنواره بيستم و مردم خوب اصفهان قدردانى مى كنم. وى با اشاره به اينكه در جمع پيران كودك و كودكان پير غريبه نيست، ادامه داد: همه ما كودكانى بالقوه پيريم و پيرانى هستيم كه تاريخ كودكى خوشى را به همراه داريم و دركنار هم بودن اين دو جريان زندگى ما را زيبا مى كند.
|
|
|
|
|
دبير كتاب ماه كودك:
حق ايران است كه از زاويه مسائل فرهنگى خود به منشور يونيسف نگاه كند
پذيرش مشروط حقوق جهانى كودكان از سوى ايران و محدوديت هاى يونيسف اجازه فعاليت گسترده اين سازمان جهانى در ايران را محدود كرده است. حسين بكايى دبير كتاب ماه كودكان و نوجوانان با بيان اين مطلب به ايسنا تصريح كرد: يونيسف طبق قانون خود مجاز نيست با نهادهاى مدنى ارتباط مستقيم داشته باشد و الزاماً بايد در چارچوب سازمان هاى رسمى عمل كند. دبير كتاب ماه كودك و نوجوان افزود: از سوى ديگر ايران منشور جهانى حقوق كودك را مشروط پذيرفته است و هنوز با بندهايى از آن مشكل دارد. بنابراين مشروط پذيرفتن و محدوديت يونيسف اجازه نمى دهد يونيسف فعاليت گسترده اى در ايران داشته باشد. وى با بيان اين كه فعاليت يونيسف طى سال هاى گذشته در حوزه بهداشتى از آن جمله ايدز قابل تقدير بوده است درحوزه حقوقى و فرهنگى پيشرفت اين سازمان جهانى را ضعيف توصيف كرد و گفت: انتظارى كه از اين سازمان عريض و طويل مى رسد، هنوز در ايران مخفى نشده است. البته بايد اقرار كرد كه آموزش و پرورش ما نيز به راحتى يونيسف را در خود راه نمى دهد. وى تأكيد كرد: منشور جهانى كودك مخرج مشترك انديشه و تجربه همه انسانهاى عاقل طول تاريخ است و ما نمى توانيم از كنار اصولى اين منشور به راحتى بگذريم. ضمن اينكه حق ماست از زاويه مسائل فرهنگى خود به اين منشور نگاه كنيم. بكايى تأكيد كرد: اين منشور در كل جهان به موفقيت هايى خواهد رسيد و ما بايد تلاش كنيم از اين قافله عقب نمانيم.
|
|
|
|
|
جايزه برترين نويسنده زن براى يك بريتانيايى
گروه فرهنگ و هنر - ديروز آندريا لوى نويسنده بريتانيايى به عنوان برترين برنده در ميان تمامى برندگان جايزه اورنج كه ويژه رمان نويسان زن است، شناخته شد و جايزه اى ويژه دريافت كرد. امسال دهمين دوره اين جوايز اهدا مى شود و به همين خاطر كميته سازماندهى اين انتخابات اقدام به گزينش برترين برنده در ميان تمامى برندگان اين جايزه طى مدت مذكور كرد و رأى به لوى داد كه در سال ۲۰۰۴ به خاطر نوشتن رمان «جزيره كوچك» به اين جايزه دست يافته بود. اين كتاب درباره زندگى و تجربيات مهاجران جاماييكايى در بريتانيا و در دوره پس از جنگ جهانى دوم است.
|
|
|
|
|
كنسرتى براى شصتمين سال تأسيس سازمان ملل
گروه فرهنگ و هنر - موزيسين هايى همچون پيتر گابريل و يوسو اندور شنبه آينده يك كنسرت در شهر ژنو سوئيس به راه مى اندازند. به گزارش تايمز، انگيزه برپايى اين كنسرت گراميداشت شصتمين سال تأسيس سازمان ملل است و درآمد حاصل از آن صرف مبارزه با بيمارى مالاريا در سطح جهان خواهد شد. طبق برخى آمار اين بيمارى هر ساله جان حداقل ۳ هزار كودك را به خصوص در آفريقا مى گيرد.
|
|
|
|
|
حافظ شناسان ازبك گرد هم آمدند
همايش نكوداشت حافظ با همكارى رايزنى فرهنگى جمهورى اسلامى ايران و دانشگاه خاورشناسى تاشكند در تالار اجتماعات اين دانشگاه برگزار شد. به گزارش ايسنا، در آغاز اين مراسم رئيس دانشگاه تاشكند و ايران شناسى با قرائت شعرى از ديوان حافظ، شهرت جهانى وى را ستود و از آگاهى و وقوف ازبكان به شعر حافظ سخن گفت. در ادامه سفير كشور افغانستان به موضوع حافظ شناسى در اين كشور پرداخت و از اهتمام مردم افغانستان به ديوان حافظ و همچنين تفأل آنها به اين ديوان مطالبى بيان كرد. در اين همايش كه با حضور استادان و دانشجويان و شخصيت هاى علمى فرهنگى برگزار شد، دكتر محمد جان امام نظراف با عنوان «جايگاه حافظ شيرازى در معنويت ملى ازبكستان» پروفسور ع. منان اف استاد دانشگاه خاورشناسى تاشكند با عنوان «حافظ و ادبيات افغان» دكتر الغ بيك سعيد اف با عنوان «حافظ و گوته» و دكتر گ. توپچى يوا با عنوان «درباره اوزان غزليات حافظ شيرازى» به ارائه مقاله پرداختند. گفتنى است مجموعاً ۱۳ مقاله در اين همايش ارائه شد و ناصر طهورى شاعر فارسى گوى افغانستان در ازبكستان شعرى در وصف حافظ خواند. در همين راستا «اتاق ايران» از سوى رايزنى فرهنگى كشورمان در دانشگاه خاورشناسى تاشكند تجهيز و آماده بهره بردارى شد.
|
|
|
|
|
توالى نگاه هنرى در قاب تصوير
گروه فرهنگ و هنر- فيلم كوتاه توالى به كارگردانى حميد هنرى پس از پايان صدا گذارى و ميكس در استوديو رسانه پويا آماده نمايش مى شود. اين فيلم كه در سه قسمت انسان را در تولد، زندگى و مرگ روايت مى كند هم اكنون توسط آرش اسحاقى صداگذارى مى شود. موسيقى اين فيلم توسط سعيد على جانى از آثار عليرضا مشايخى تنظيم و ضبط خواهد شد. اين فيلم كه توسط مركز گسترش سينماى مستند و تجربى، انجمن سينماى جوانان و حميد هنرى تهيه شده است سيف الله صمديان به عنوان مشاور هنرى گروه را همراهى كرده است. همراهان توالى، سياوش اسعدى (تصوير و تدوين) ميشا جودت (طراح چهره پردازى) داريوش پيرو (طراح صحنه و لباس) حسين نوروزى (عنوان بندى) ابوالفضل آقانژاد (توليد) بودند. سوناامينى، بهروز شرقى و داريوش پيرو نقش آفرينان توالى هستند. عكسهاى اين فيلم با نگاه رضا معطريان است.
|
|
|
|
|
بهترين رمان و داستان هاى كوتاه مهرگان ۸۴ معرفى شدند
گروه فرهنگ و هنر - رمان هاى برتر دوره ششم و مجموعه داستان هاى كوتاه برتر دوره اول مهرگان (پكا) طى مراسمى شب گذشته معرفى شدند. هيأت داوران مهرگان رمان در ميان رمان هايى كه به مرحله ماقبل نهايى راه يافته اند، ضمن تحسين رمان كيميا خاتون اثر سعيده قدس به دليل برخورد جسارت آميز با تاريخ و آثار ادبى گذشته، با اكثريت آرا دو رمان را به طور مشترك شايسته دريافت جايزه مهرگان ادب براى نگارش بهترين رمان دانستند. رمان آبى تر از گناه اثر محمد حسينى به سبب حركت و چرخش دورانى روايت، شخصيت پردازى متناسب، درهم آميزى راوى اغفالگر و عناصر فرا داستان و بازنمايى روان پريشى در قالب متنى با لايه هاى متفاوت و رمان ماهى ها در شب مى خوابند اثر سودابه اشرفى به دليل كاربرد بجا و منطقى تكنيك هاى متنوع، از جمله جريان سيال ذهن در ساختارى ساده در عين حال چند لايه ايجاز به دور از حذف براى انتقال معنى، ادغام هيجانات سياسى با بازتاب هاى عاشقانه . همچنين در بخش داستان كوتاه مهرگان هيأت داوران با اكثريت آرا سه مجموعه انجيرهاى سرخ مزار اثر محمد حسين محمدى به دليل تصوير هنرمندانه و بى طرفانه جنگ داخلى افغانستان، سپيدرود زير سى و سه پل اثر كيهان خانجانى به علت همخوانى تكنيك هاى امروزى و متكثر روايى با مضامين داستان ها، پايان درخت سيب اثر نوشين سالارى به لحاظ ارائه تصاوير ظريف از آرزوهاى بر باد رفته، چرخه نمادين تكرار و ملال زندگى زنان سالخورده و نگاهى كاونده و روانشناختى به سرنوشت آنها شايسته تحسين دانستند. هيأت داوران نهايتاً دو مجموعه داستان كوتاه بگذريم اثر بهناز على پور گسكرى به دليل انتخاب مضامين متنوع داستانى با نثرى خودجوش و روايت احساس تنهايى و اراده معطوف به رهايى زن در جامعه كنونى، هتل ماركوپولو اثر خسرو دوامى به لحاظ ارائه تصاوير گوناگون و گسسته از زندگى و ايجاد موقعيت هاى دردناك و بازنمايى فرديت هاى هويت باخته مهاجران ايرانى را به طور مشترك به عنوان بهترين داستان هاى كوتاه معرفى كردند.
|
|
|
|
|
يادداشت مدير مسؤول
راهى كه طى شد
• عبدالرسول وصال نزديك به چهار سال و اندكى بيش، در آغاز دوره دوم دولت اصلاحات، تقدير چنين رقم زده شد كه اين بنده در موقعيت مسؤوليت تنها روزنامه نيمه رسمى دولت، يعنى روزنامه ايران، قرار گيرم. امروز كه در پايان دوره دولت اصلاحات و عصر خاتمى قرار داريم، روزى ديگر شروع شده است و روزگارى دگر. روزنامه ايران در دوره دوم دولت اصلاحات، صورت و سيرتى ديگر گونه يافت و تصوير ويژه اى را به نمايش گذاشت. راه جديد روزنامه ايران آينه گردانى معمار اصلاحات دموكراتيك نوين ايران يعنى سيد محمد خاتمى و دولت خدمتگزار و سرافراز او بود. اين راه و طريق نو، در حالى آغاز شد كه خاتمى و دولت او در اوج حملات گسترده اى قرار داشت كه هردم از سوى مخالفان و حتى برخى از دوستانش فزونى مى گرفت. زمانه زمانه سختى بود و سرما بس ناجوانمردانه مى وزيد. اگرچه قدماى ما گفته اند كه يك دست صدايى ندارد ولى «ايران» در اين دوره پر از هياهو و جنجال كه صداى دستان به گوش مستان نمى رسيد، مى خواست كه يك دستى صداى دولت اصلاحات را صلا بزند و اين چنين بود كه طريق جديد روزنامه ايران آغاز شد. در طريقت جديد روزنامه ايران سه ركن سرلوحه عمل قرار داشت: «اصلاح طلبى مردمسالارانه» ، «مصالح كلى نظام جمهورى اسلامى» و «ايرانى خواهى تمام عيار». به زعم ما اينها زبده و عصاره دولت اصلاحات و عصر خاتمى بود . بايد توجه داشت كه اصول سه گانه «ايران» مجمع الجزاير جدا افتاده اى نبود، بلكه منظومه بهم پيوستگى و درهم آميخته اى بود كه سربلندى، پيشرفت، عدالت و آزادگى را براى ايران و تمامى ايرانيان دنبال مى كرد. در طريقت جديد روزنامه ايران شكاف تاريخى دولت ـ ملت صورت ديگرى يافت. « ايران» نه آن چنان صداى دولت بود كه ديگر صداى خلق به گوش فلك هم نرسد و روزنامه دولتى بودن مساوى و مساق با نامردمى بودن شمرده شود و نه آن قدر از دولت بيگانه كه هماره منادى ناكامى ها و تلخ كامى هاى اجتماعى باشد و تصويرگر نيمه خالى ليوان. روزنامه ايران، در عصر دوم اصلاحات پلى بود دوسويه ميان دولت و ملت. «ايران» روزنامه دولت بود و نه روزنامه دولتى! در طريقت جديد روزنامه ايران، صداى دولت و قدرت بودن جوازى براى هتاكى، بى حرمتى و جامه درانى ديگران تلقى نمى شد. اين اصل اخلاقى راه جديد «ايران» بود كه «مروت» و «مدارا» را به جاى رويه مشئوم هتاكى و خشونت بنشاند و افتخار دارد كه دست كم در مقام نظر به چنين قاعده اخلاقى در روزنامه نگارى و سياست ورزى متمسك و ملتزم باشد. متعهد بوديم كه دروغ نگوييم و مروج ناراستى نباشيم، اگرچه برخى از راستى ها را نيز نتوانستيم بازگو كنيم. در طريقت جديد روزنامه ايران، روش مديريت علمى رسانه مبناى سياستگذارى و تعيين برنامه ها و خط مشى اجرايى قرار گرفت. در «ايران» جديد، رسانه يك ابزار مدرن ارتباطى قلمداد مى شد كه دانش خاص خود را طلب مى كرد و توفيق رسانه منوط به اتخاذ چنين راهبردى در قبال آن بود. اين امر بيش و پيش از هر چيز براى روزنامه دولت كه مى بايست پيشگام مديريتى علمى باشد، در خور توجه و الطاف جدى بود. بهر روى كار روزنامه ايران با طريقت جديد، در طى چهار سال و اندى ، كارنامه اى را فراهم آورده است كه زيبايى ها و نازيبايى هايش اينك پيش روى فرهيختگان، اصحاب فرهنگ و ادب و صاحب نظران و همه خوانندگان آن قرار دارد. در طول اين زمان نه چندان طولانى ولى سخت و طاقت فرسا، شيرينى ها و تلخ كامى هايى براى دست اندركاران و همكاران شريف ما در مؤسسه ايران پديد آمد. سعى ما اين بود كه بر توفيق ها غره نشويم و از تلخ كاميها مأيوس نباشيم و هدفهاى بلند و افق هاى دور را از ديده دور نداريم. اينك آن طريقت طى شد و آن روزگار به سرآمد و ما نيز به پايان راه خويش رسيده ايم. راستى چه دغدغه اى در پايان راه، بيش از هر چيز در اندرون ما خسته جانان خلجان مى كند؟ تشويش ها از چيست؟ و دلهره ها از كدام جنس اند؟ بى گمان هر آغازى را پايانى است و هر انجامى را فرجامى. اين توالى ايام به تعبير زيباى قرآن فراشدى بشرى و انسانى است كه هيچكس را از آن كناره نيست. پس بر آن دلهره اى نبايد داشت. خلجان درونى ما در اين واپسين كلام و هنگام واگذارى مسؤوليت از جنس ديگرى است! راستى كارنامه ما و طريقت ما در چشم و دل ايرانيان چگونه است؟ چهره هايى كه در برابر پنجره ما قرار دارند چگونه اند؟ گشاده، بى حالت، متبسم و خندان و يا خداى ناكرده گرفته و در غم! از مقام قرب الهى و كارنامه خوان ديار باقى مسئلت داريم كه سيه روى نباشيم، اميد كه چنين باشد و كلام آخر را با حضرت لسان الغيب، حافظ شيراز، همنواى مى شويم، آنجا كه مى گويد: صحن بستان ذوق بخش و صحبت ياران خوشست وقت گل خوش باد كز وى وقت مى خواران خوشست از صبا هر دم مشام جان ما خوش مى شود آرى آرى طيب انفاس هواداران خوشست از زبان سوسن آزاده ام آمد به گوش كاندرين دير كهن كار سبكباران خوشست حافظا ترك جهان گفتن طريق خوش دلى ست تا مپندارى كه احوال جهانداران خوش است والسلام
|
|
|
|
|
رئيس قوه قضاييه:
بايد ظرفيت هاى قانونى براى تشكيل هيأت منصفه سياسى فراهم شود
گروه سياسى: رئيس قوه قضاييه تأكيد كرد: از لحاظ مبانى فكرى توسعه، نه تنها هيأت منصفه بايد در عرصه جرايم مطبوعاتى فعال باشد، بلكه در گام بعدى مى بايست ظرفيت هاى قانونى براى تشكيل هيأت منصفه جرايم سياسى نيز فراهم شود. به گزارش روابط عمومى قوه قضاييه آيت الله سيد محمود هاشمى شاهرودى در ديدار اعضاى هيأت منصفه مطبوعات، از هيأت منصفه به عنوان نهاد مردم سالارى قضايى ياد كرد. شاهرودى گفت: در هيأت منصفه، نمايندگان توده هاى مردم آزادانه و بنابه خواست عرفى جامعه در مورد پرونده هاى مطبوعاتى ابراز نظر مى كنند و ديدگاههاى آنان در آراى محاكم تأثيرگذار است. وى تأكيد كرد: نهاد هيأت منصفه به عنوان يك نهاد مدرن كه مشاركت تفكرات مختلف مردم در عرصه هاى قضايى را متبلور مى سازد، بايد در صحنه هاى مختلف اجتماعى نيز فعال شود. رئيس قوه قضاييه با اشاره به تعيين ۲۱ نفر از ميان نخبگان و اقشار مختلف جامعه به عنوان اعضاى هيأت منصفه مطبوعات اظهار داشت: هيأت منصفه مى تواند بهترين مشاور براى قاضى و دادگاه باشد و در موضوعاتى كه از پيچيدگى و ويژگى خاصى برخوردار است به عنوان عنصرى كارشناس و خبره به دادگاه كمك كند. آيت الله شاهرودى با اشاره به طبيعت پرونده هاى مطبوعاتى گفت: اين پرونده ها ممكن است حتى يك شاكى داشته باشد اما حقوق عمومى بر آن مترتب است و بايد در آن به مشاركت مردمى توجه خاصى شود. «محمدحسين صفار هرندى» وزير فرهنگ و ارشاد اسلامى، حجت الاسلام والمسلمين «عباسعلى عليزاده» نماينده دستگاه قضايى عضو كميته تعيين كننده هيأت منصفه مطبوعات، «سراج» رئيس دادگاههاى كيفرى استان تهران و حجت الاسلام والمسلمين «سيدرضا تقوى» رئيس شوراى سياست گذارى ائمه جمعه و «حبيب الله عسگراولادى» از اعضاى هيأت منصفه مطبوعات، مطالبى عنوان كردند.
|
|
|
|