printlogo


پیشخوان کتابفروشی‌ها

آیناز محمدی

«سر زدن» مجموعه شعری سروده فریاد ناصری است که توسط انتشارات حکمت کلمه راهی کتابفروشی‌ها شد. این مجموعه در دو دفتر تنظیم شده و دفتر اول براده‌های آهنی و دفتر دوم ژانت و آوازهای ایرانی نام دارند. ناصری در شعرهای سپید این مجموعه رویکردی عاشقانه و اجتماعی دارد و مخاطب فرضی – محبوب یا معشوق – را گاه سرزنش می کند گاه می‌ستاید. گاه شکوه می کند و گاه در برابر شکوه پدیده‌های پیرامون، پرسان است و پریشان. شعری از این دفتر: «سرم در جغرافیایی از سنگ‌ها به سر می‌برد / کوه/ کوه/ با سه حرف و این همه سنگ/ شعر پایداری من بود/ که حرف می‌زنم در بحر متقارب/ و می‌میرم در بی‌وزنی یک شعر سپید/ گورم را می‌کنند در کوه‌های مرزی/ و شهیدی می شوم که در خواب‌هایش/ دو پرچم غمگین/ عاشق هم شده‌اند.» فریبا منتظر ظهور چهارمین رمان خود را با نام «به جز سرخ‌ هر رنگی» توسط نشر گل‌آذین منتشر کرد. نویسنده با رویکردی رئالیستی داستان جوانی به نام حیران را روایت می‌کند که در یک خانواده مذهبی و سنتی رشد کرده و در آغاز جنگ به جبهه می‌رود و به عنوان تیربارچی علیه متجاوزان می‌جنگد. حیران دکترای هنر دارد و در دوران دانشجویی نمونه بود. حیران دانشجوی یکی از بهترین استادان دانشگاه هنر بود و اکنون خود نیز به عنوان استاد تدریس می‌کند. اما وقتی استاد سابقش در جریان وقایع پس از انقلاب فرهنگی از دانشگاه اخراج می‌شود، او در حمایت از استاد سابقش زیر گوش رئیس دانشکده می‌زند و ناگزیر دستگیر می‌شود و به زندان می‌افتد... الهام فلاح جدیدترین رمان خود را تحت عنوان «همه دختران دریا» توسط انتشارات ققنوس منتشر کرد. داستان از احضار تراب پیرمردی ماهیگیر در گیلان آغاز می‌شود که به خاطر پناه دادن به سه زن که عزم فرار از کشور دارند، آغاز می‌شود. در کلانتری سرهنگ از او می‌خواهد اطلاعات خودش را بدهد و... به موازات آن زندگی زنی روایت می‌شود که شوهرش عضو یکی از سازمان‌های تروریستی بوده و در اردوگاه اشرف به سر می‌برد و... «طنز در کاغذ کاهی» عنوان کتابی است که زنده‌یاد عمران صلاحی تحقیق و گردآوری کرده و توسط انتشارات مروارید منتشر شد. کتاب مذکور مجموعه‌ای است از چهار مقاله تحقیقی در مرور و معرفی چهار نشریه طنز. باباشمل، توفیق، چلنگر و نسیم شمال که در دوره‌های مختلفی از تاریخ معاصر ایران منتشر شدند و عمران صلاحی در کنار سرودن شعر و نوشتن طنز دست به بررسی این چهار نشریه طنز زده و آنها را در فاصله سال‌های 1371 تا 1374 در سالنامه گل‌آقا چاپ کرده است. به این مجموعه مقاله‌ای هم درباره نشریه طنز لک لک اضافه شده است. «فن و هنر داستان‌نویسی» یا چگونه زندگی را در زبان بیان کنیم کتابی تألیف اتو کروزه با برگردان پیمان کی‌فرخی است که توسط نشر اختران منتشر شد، این کتاب که شامل مطالبی جامع برای تمرین نویسندگی خلاق است با این نیت نوشته شده که داستان‌نویسی را به منزله امکان تعمق درباره زندگی و شیوه بیان زندگی در زبان به ما معرفی کند. اتو کروزه چهار ترمز قوی خلاقیت را در این اثر تشریح می‌کند و نشان می‌دهد که چگونه می‌توان خلاقیت داستانی را پرورش داد. چگونه باید فنون داستان‌نویسی و ترکیب‌بندی را آموخت و تمرین کرد و سرانجام تیر خلاص را به سمت مخاطب با این جمله شلیک می‌کند: «داستان‌نویسی را فقط از طریق انجام آن (یعنی نوشتن داستان) می‌توان آموخت.»«رویکردها و نظریه‌ها در جامعه‌شناسی فوتبال» کتابی به قلم دکتر رضا شجیع است که توسط نشر شورآفرین به بازار آمد. نویسنده در پیشگفتار کتاب جمله‌ای از خورخه لوئیس بورخس نویسنده مشهور آرژانتینی آورده که گفت: «فوتبال بزرگ‌ترین جنایت انگلستان است» چرا که به درستی فوتبال مصداقی واقعی و نمادگونه از این تلاطم عینی در رهگذار تاریخ معاصر جهان است. کتاب مذکور مجموعه مطالبی حاوی رویکردها و نظریه‌های نوین مرتبط با جامعه‌شناسی فوتبال است که بعضاً توسط مؤلف مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. رضا شجیع بر پایه اندیشه فوکو آنچه پژوهشگران و صاحبنظران پیشین گفته‌اند، تحلیل و تبیین می‌کند. «جاناتان مرغ دریایی» مشهورترین اثر ریچارد باخ است که با ترجمه‌های گوناگون توسط مترجمان مختلف در سراسر جهان از جمله ایران منتشر شده است. اما حالا ترجمه تازه‌ای از آن به قلم مهسا یزدانی توسط انتشارات بهجت به بازار آمد یک بخش نسبت به ترجمه‌های پیشین اضافه‌تر دارد و این بخش که نوشته خود ریچارد باخ است تازه کشف شده است و در سال 2013 با نظارت خود نویسنده به سه بخش قبلی افزوده شد و... باخ در مقدمه این روایت توضیح می‌دهد که همسرش دستنوشته 50 سال قبل او را پیدا کرده بود و وقتی آن را دو تایی خواندند تشخیص دادند، چاپ بخش چهارم که سرانجام پرواز مرغان دریایی است چقدر ضروری است. «سمفونی ناکوک رنگ‌ها» رمانی کوتاه از مهدیه مطهر است که توسط انتشارات نگاه منتشر شد. مطهر این رمان را از منظر راوی دانای کل روایت می‌کند. چهار جوان، یعنی سیما با خواهرش به همراه نامزد سابق خود و یکی از خویشاوندان برای فروش ویلای موروثی و تقسیم آنچه از پدر به ارث رسیده راهی شمال کشور می‌شوند. اما در طول یکی – دو روزی که در آن ویلا هستند، دلخوری‌ها و جر و بحث‌ها‌یی بین آنها درمی‌گیرد و اتفاق‌هایی رخ می‌دهد که همه‌شان می‌فهمند هیچ کدام از رویدادهای گذشته آن گونه که تصور می‌کردند نبوده است. نویسنده در این اثر توجه خاصی به فرم دارد و سعی می‌کند حوادث داستان را با استفاده از ضرباهنگ دیالوگ‌ها پیش ببرد.«قربانی» یکی از مشهورترین رمان‌های کورتزیو مالاپارته نویسنده ایتالیایی است که با ترجمه زنده‌یاد محمد قاضی توسط نشر ماهی منتشر شد.مالاپارته از سال 1943 تا 1945 یعنی تا پایان جنگ جهانی دوم در گروه «مبارزان ایتالیایی به خاطر آزادی» به عنوان افسر رابط بین سرفرماندهی نیروهای متفقین و پارتیزان‌های ملی در نبردهایی که برای آزادی اروپا از جمله ایتالیا درگیر بود، حضور داشت و رمان قربانی را در آغاز جنگ آلمان و روسیه در دهکده‌ای نزدیک اوکراین در یک خانه دهقانی نوشت و از ترس سربازان اس.اس نسخه دستنویس را لای آستر کت خود جاسازی کرد تا به ایتالیا برساند. جنگ در این رمان در حکم بهانه‌ای بیش نیست. بنابراین در قربانی جنگ چیزی در حد قضا و قدر است و...
 «مردی به نام اووه» رمانی نوشته فردریک بکمان با ترجمه محمد عباس آبادی است که توسط کتابسرای تندیس منتشر شد. این رمان داستان مردی است که از عالم و آدم طلبکار است و فکر می‌کند هیچ چیز سر جای خود نیست. در 59 سالگی همسر خود، سونیا، را از دست می‌دهد و از کار بیکار می‌شود. زندگی اووه در جایی و در زمانی دگرگون می‌شود که می‌فهمد با خانواده‌ای ایرانی – سوئدی همسایه شده و پروانه مادر ایرانی خانواده با حضورش در همسایگی این مرد سنتی سوئدی دنیایش را آرام آرام تغییر می‌دهد. ترجمه دیگری هم از این رمان توسط نشر نون منتشر شده است. «پرونده هری کبر» نام رمانی است نوشته ژوئل دیکر که با برگردان آریا نوری توسط نشر البرز راهی کتابفروشی‌ها شد. این رمان در سال 2012 پرفروش‌ترین کتاب نیویورک‌تایمز و نامزد دریافت سه جایزه ادبی معتبر شد و سرانجام جایزه فرهنگستان فرانسه و جایزه ادبی گونکور دبیرستانی‌ها را از آن خود کرد. داستان این رمان درباره دختری 15 ساله به اسم نولا است که به طرز اسرارآمیزی گم می‌شود. «یادداشت‌هایی درباره کافکا» کتابی است از تئودور آدورنو فیلسوف آلمانی که با برگردان سعید رضوانی توسط انتشارات آگاه منتشر شد. مترجم می‌گوید تاکنون شاید هیچ کس به گستردگی آدورنو، کافکا را تفسیر نکرده باشد. وسعت پهنه‌ای که وی در آن معنا و تا حدودی صورت آثار کافکا را شرح می‌دهد، تحسین‌برانگیز است. تصویری که آدورنو در این اثر از خالق رمان‌های مشهور قصر و محاکمه می‌سازد، متشکل است از قطعاتی پرشمار که هر یک وجهی از هنر و اندیشه کافکا را بازتاب می‌دهد. همین موضوع از اسباب اهمیت کم نظیر متن حاضر در تاریخ نقد کافکاست. سبب دیگر بی‌تردید اعتبار جهانی اندیشه آدورنو و نفوذ همچنان پا بر جای آرای وی در میان روشنفکران چپ و متمایل به چپ است.