مراسم تشییع پیکر بهرام زند برگزار شد

خداحافظی با صاحب صدای ماندگار



می‌گویند همین که صحبت می‌کرد و پاسخ معلم‌ها را می‌داد، همه ساکت می‌شدند و کلاس یکپارچه سکوت می‌شد؛ همین ویژگی بود که او را به سوی کار دوبله کشاند. ویژگی‌های بارز او در کار دوبله علاقه‌مندان جدی فیلم و سریال را واداشت تا سالیان سال مخاطب جدی او باشند و در برابرش کلاه از سربردارند. دوبلاژ فیلم‌هایی چون «دوازده یار اوشن»، «گلادیاتور»، «کازینو رویال»، «روح سوار»، «پرنده باز آلکاتراز»، «شرلوک هلمز»، «ناوارو» و... با صدای او جلوه‌ای دیگرگونه یافته‌اند. حالا یک روز پس از سکوت ابدی‌اش دوستداران او به بدرقه‌اش آمده بودند تا از فراغ صاحب آن صدای ماندگار بگویند؛ بهرام زند که به تعبیر حمیدرضا آشتیانی‌پور، سرپرست انجمن گویندگان و سرپرستان- حتی- «گفتار فیلم بدش از خوب زندگی ما بالاتر بود.» بهرام زند پس از سال‌ها مبارزه با بیماری سرطان، روز شنبه 18 فروردین ماه به سوی معبود شتافت و صبح روز یکشنبه پیکرش بر دوش اهالی هنر دوبلاژ و دوستدارانش از مسجد بلال به خانه ابدی بدرقه شد.
صلابت صدا و سلامت مهر مردی که بی‌صدا رفت
«بالاترین توصیف از او چه توصیفی می‌تواند باشد جز اینکه او بهرام زند بود» صاحب این عبارات علی همت مومیوند بود. این دوبلور در سخنانی بهرام زند را اسطوره به معنای واقعی عنوان کرد و از گنج بزرگی که دوبلاژ ایران از دست داد سخن گفت. پس از قرائت پیام تسلیت معاون سیما و انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم نوبت به محمود قنبری و حمیدرضا آشتیانی‌پور رسید تا از مردی بی‌جایگزین بگویند. حمیدرضا آشتیانی‌پور، سرپرست انجمن گویندگان گفت که در توصیف بهرام زند نباید عنوان مرحوم را بر او گذاشت چرا که «ما از وجود او محروم شدیم. وقتی کسی از دنیا می‌رود فقط باید خوبی‌هایش را بگویی. در مورد آقای زند باید بگویم هیچ نکته‌ای وجود ندارد که پس از مرگ نیاز به چشم‌پوشی باشد. بد ایشان از خوب زندگی ما بالاتر بود.» محمود قنبری از بزرگان عرصه دوبله و مدیر دوبلاژ نیز از بهرام زند به‌عنوان مردی بی‌جایگزین، پرانگیزه و با سواد یاد کرد: «با جمله معروف تنها صداست که می‌ماند او هم همیشه کنار ماست و صدایش باقی می‌ماند. بهرام همچنان پیش ماست و صدایش قرن‌ها جاودان خواهد ماند.» ناصر ممدوح از دیگر گویندگان مطرح عرصه دوبله با حالی منقلب از امید به بهبود حال بهرام زند گفت و افزود: «دلم از فقدان او شکست. در باورم نیست که بهرام بین ما نیست.»
 «در دلم بود که بی‌دوست نباشم هرگز» داوود نماینده از دیگر هنرمندان عرصه دوبله با این عبارت از داغ بر دل نشسته گفت: «زند با صلابت صدا، سلامت مهر و با همه دردها بی‌صدا رفت.» ابوالحسن تهامی نیز در جملاتی کوتاه به گفتن تسلیت به جامعه دوبلاژ و بازماندگان آن مرحوم بسنده کرد. در ادامه اصغر همت از همکاری سه ماهه‌اش‌ با بهرام زند در سریال «امام علی(ع)» گفت و تلاشی که منجر به ماندگار شدن صدای مهدی فتحی شد: «با تمام مسائلی که درباره برخی دوبله‌ها مطرح می‌شد، با دیدن او همه این افکار منفی نقش بر آب شد. او از کسانی بود که گفت ما بازیگرها خودمان جای خود حرف بزنیم. او سعه صدر داشت و با تلاشی که داشت صدای ماندگار مهدی فتحی در نقش عمروعاص باقی ماند.»

آدرس مطلب http://www.iran-newspaper.com/newspaper/page/6751/22/462965/0
ارسال دیدگاه
  • ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
  • دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
  • از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
  • دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.
captcha
انتخاب نشریه
جستجو بر اساس تاریخ
ویژه نامه
ایران عصر